Anything for a couple of fellow Centaurs. |
Что угодно ради парочки друзей-кентавров. |
Anything can happen on a boat. |
Что угодно может произойти. |
For you? Anything. Minute. |
Для вас что угодно. |
Anything to be of service to a lady. |
Что угодно для леди. |
That's not true. Okay, I could get you guys to do anything: switch work streams, prep the deck for me, That time I almost got you two to kiss? |
Я могу вас заставить сделать всё, что угодно: поменять направления работы, подготовить презентацию, в тот раз я даже почти уговорила вас поцеловаться. |
I know it's a figure of speech, but he really did seem to underline the "anything." |
Я знаю, что это словесный оборот, но он явно подчеркнул фразу "все, что угодно". |
Anything can happen, and everything happens over there. |
Там может случиться что угодно! |
Anything at all might be of use. |
Всё, что угодно. |
Anything. I don't trust you. |
Всё, что угодно. |
I would do anything for my daughters to see them not hurt, to see them not crying. |
Я все что угодно сделаю для своих дочерей что бы не видеть как им больно чтобы не видеть как они плачют |
Drink? -Anything with caffeine. |
Что угодно с кофеином. |
Anything for my man. |
Что угодно для тебя. |
Anything you can cook quickly |
Что угодно, только побыстрее |
Anything could've happened. |
Что угодно могло случиться. |
Anything could have been in there. |
Может быть что угодно подмешано. |
Anything for one more day... |
Что угодно за ещё один день... |
Anything, but quick! |
Что угодно, только быстро! |
Anything for my queen. |
Что угодно для моей королевы. |
Anything for Kristoff's fiancée. |
Что угодно для невесты Кристофа. |
Anything, just... Yes. |
Что угодно, главное... |
Anything you want, muffin. |
Что угодно, зайка. |
Anything to make you happy. |
Что угодно для твоего счастья. |
Anything you want to know. |
Можно найти всё, что угодно. |
Anything will grow in Wessex. |
Там прорастёт что угодно. |
Anything's worth a try. |
Что угодно стоит попробовать. |