No, no, seriously, no, have anything. |
Серьёзно выбирай все, что угодно. |
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything. |
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно. |
Well, don't tell somebody to write anything if you don't mean it. |
Ну, не проси писать что угодно, если этого не хочешь. |
I have no will when I'm with Anatole, it's like I'm his slave, I'd do anything for him. |
Я лишаюсь воли, когда я с Анатолем, как будто я его рабыня, я сделаю для него все, что угодно. |
I don't think so. Mr. Quarles, sir, I will do anything to make it right. |
Мистер Кворлс, сэр, я сделаю что угодно, чтобы все исправить. |
I'll do anything to keep my job! |
Всё, что угодно, только не выгоняйте! |
it felt like I could do anything and everything. |
Я почувствовал, что могу сделать все, что угодно. |
Any kind of envelope, anything at all, shows up at any precinct with my name on it, they need to call me. |
Если хоть что-то на конверте, что угодно, хоть немного напоминает мое имя, они должны позвонить мне. |
And how much he misses you and how he would do anything to help you. |
И как сильно он скучает по тебе и как он сделает всё, что угодно, чтобы помочь тебе. |
What is it like to be able to buy anything you want? |
Каково это - иметь возможность купить всё, что угодно? |
When you know how to exploit a weakness, you can get a person to do almost anything you want. |
Когда вы поймете, как использовать слабости, вы сможете заставить его делать почти все, что угодно. |
If there is one thing that a little girl will do anything for, and that is for her sister. |
Есть вещи, ради которых малышка сделает всё, что угодно... ради своей сестры. |
There could be anything in here, in me, in my body. |
Там, во мне может сидеть всё, что угодно, не понятно что. |
N-Name anything you want and I'll do it! |
Простите что угодно, я всё сделаю! |
My dad took me to Circus of Values last night and said I could get anything I wanted. |
Папа вчера повел меня в "Тысячу мелочей" и сказал, что я могу выбрать все, что угодно. Классно! |
If we skip to the part where you admit that you would rather be doing anything except think about what Stefan's doing right now. |
Если мы перейдем к той части где ты признаешь, что ты готова делать что угодно, лишь бы не думать, что делает Стефан прямо сейчас. |
I would plead to the universe that if I... if I ever had a second chance, I'd do anything. |
Я просил вселенную о том, что если у меня будет второй шанс, то я сделаю что угодно. |
Wouldn't you give anything just to have one more day with Emily? |
Я... Разве ты не отдала бы что угодно за ещё один день с Эмили? |
I'm not a man, and I can do anything! |
Я не мужчина, а могу делать что угодно! |
This "anything", how do you pay for it? |
Это "что угодно", чем вы платите за него? |
Any time you're hungry, day or night, Cook will make you anything you want. |
Захочешь есть, днем или ночью, повар сделает тебе, что угодно. |
Three years ago, they gave me an "absolutely anything," |
Три года назад я уже получала "всё что угодно" |
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything? |
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат? |
All right... what would you want for Christmas if you could have anything? |
Хорошо... что бы ты хотел на Рождество, если бы мог получить что угодно? |
Now we can do anything, but more importantly, now we have a plan. |
Теперь мы можем делать что угодно, но что ещё важнее, теперь у нас есть план. |