Anything to get a little distraction From life... reality. |
Все, что угодно, чтобы немного отвлечься от жизни, реальности. |
Anything for my new favorite author. |
Всё, что угодно, для моего нового любимого автора. |
Well, get this - there I was, shaking hands with Jack and thinking I'd give almost anything to come up with a way to stop him from leaving, because to let him go would be a sign a weakness, of failure, of defeat. |
Тогда слушай - да, пошел на сделку с Джеком и думал, что пойду на что угодно только чтобы не отпустить его, поскольку то, что я его отпустил было бы признаком моей слабости, провала, поражения |
Why don't we find something, anything, no matter how small, that we have in common? |
Почему бы нам не найти что-то, что угодно, какое угодно мелкое, что у нас есть общего? |
In six months... in three, if she has a good ear and a quick tongue... I'll take her anywhere and I'll pass her off as anything. |
Через 6 месяцев, даже через 3, если у неё хороший слух и бойкий язык, я смогу выдать её за что угодно и где угодно! |
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you... give us a ring? |
Скажите всем здесь работающим, и если он зайдёт, если вы узнаете его, если увидите, как он читает меню, или увидите, как проходит мимо, да что угодно, вы сможете... позвонить нам? |
Anything to end your never-ending house hunt. |
Что угодно, лишь бы покончить с твоей нескончаемой охотой за новым домом. |
Anything can happen in the vent. |
Все что угодно, может случиться в вентиляции. |
You let me know if you need... Anything. |
Просто скажи мне, если тебе понадобится... все, что угодно. |
Anything hits the fan... Anything... |
Если что-то случится по пути... что угодно... |
Anything can help us, Javier. |
Все, что угодно может помочь нам, Хавьер. |
Anything for the friends of dean berube. |
Все, что угодно, для друзей декана Беруби. |
Anything to speed the wheels of justice. |
Все, что угодно, для ускорения машины правосудия. |
Anything to stop this childish display of sentimentality. |
Все, что угодно, только не этот детский поток сентиментальности. |
Anything, if it will help find Maddie. |
Все, что угодно, если это поможет найти Мэдди. |
Anything except tickets to Menopause The Musical. |
На что угодно, кроме билетов на мюзикл "Менопауза". |
Anything and everything you ask of me. |
Ты можешь обратиться ко мне со всем, что угодно. |
Anything is good in a puff. |
В пирожке всё, что угодно, вкусно. |
Anything to make Beth not cry. |
Что угодно, лишь бы Бэт не плакала. |
Anything can happen in 1800 kilometres. |
Что угодно может случиться за две тысячи километров. |
Anything - social, extracurricular, I'm your girl. |
Что угодно - общение, внеклассные занятия, я в твоём распоряжении. |
Anything to keep him from testifying. |
Что угодно, лишь бы он не свидетельствовал против него. |
Anything may happen till that time. |
До того времени может случиться всё, что угодно. |
Anything for you, my love. |
О, да все, что угодно, мой любимый. |
Anything to get off the kibbutz. |
Всё что угодно, лишь бы выбраться из кибуца. |