Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Что угодно

Примеры в контексте "Anything - Что угодно"

Примеры: Anything - Что угодно
I would've supported her. I would've done anything for her. Я бы поддержал её, сделал бы что угодно.
If anything, it's the culture of blame that's to blame for this. Если все что угодно - это культура винить - давайте винить за это.
I admit I would do anything for my son, Inspector, but I also loved my husband a great deal. Я признаю, что ради сына сделала бы что угодно, инспектор, но я также очень любила своего мужа.
You'd really do anything for me, wouldn't you? Ты и правда сделаешь ради меня что угодно, да?
Any other people or OSes or anything? Люди, ОС, что угодно.
Well. It's when 2 people would do anything for each other and have always got each other's backs. Ну, это когда 2 человека сделают что угодно друг для друга и всегда прикроют друг другу спины.
It could be anything, but it's usually a feeble old woman, Что угодно, но обычно - слабая старуха,
You know, I bet with that dress, 9 out of 10 men will let you get away with anything. Знаете, с таким платьем, 9 из 10 мужчин простят вам что угодно.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it. М: Ты и я сделаем что угодно, чтобы спасти твою маму, но это не сработает, если ты погибнешь.
I would do anything for my friends, which I think is how everyone in the world feels, which finally makes me understand war. € готов сделать что угодно ради моих друзей. как, € думаю, и любой в этом мире. поэтому € наконец понимаю войну.
And your friends would have done anything to help you? Ваши друзья ради вас сделали бы всё, что угодно?
So they think that I would have done anything to make her keep it a secret. Поэтому они думают, что я сделала бы всё, что угодно, лишь бы заставить её молчать.
In my experience, a grown man who keeps a photograph of his mother on his desk at work is capable of anything. Мне опыт подсказывает, что взрослый мужчина, который хранит фотографию матери на работе, способен на что угодно.
And what if she was willing to do anything it took to get it from him? Если она была готова на что угодно, чтобы забрать это у него?
So, if anything can happen at the centre of the universe, maybe there's even a chance that you could come back to life there. Если всё что угодно может случаться в центре Вселенной, возможно есть даже шанс, что ты вернёшся к жизни.
And he said, "Together we can do anything." И сказал, "Вместе мы сможем сделать всё, что угодно"
Does he not look content, ready to go, like he could survive anything? Разве он не выглядит довольным, готовым ехать, как будто он сможет пережить всё что угодно?
It could be six months, a year, more, and in that time, anything could happen. Может полгода, год, больше, и всё что угодно может произойти.
I'm sorry, guys, I would do anything for those kids and you guys, but I can't do that. Я бы сделал все что угодно ради вас и этих детей, но этого я сделать не могу.
Konrad's able to do anything to get what he wants, Ради своих целей Конрад способен на что угодно.
It's like you're being unleashed on the world, and... you can go anywhere and do anything now. Будто тебя выпустили в свет, и... ты можешь пойти куда угодно и делать что угодно.
All that time he spent out of pocket, literally anything could have happened while he was in Russia. Всё то время, что он провёл вдали от нас, пока он был в России, могло случиться что угодно.
I found someone who loves me, who would do anything for me. Я нашла того, кто меня любит, кто сделает ради меня что угодно.
These are my daughters, and they will do anything to be your princess, right, girls? Это мои дочери, и они сделают что угодно, чтобы стать вашей принцессой, правда, девочки?
If we can get through this, we can get through anything. Если нам под силу это, нам под силу что угодно.