I was starving, so I would have eaten anything. |
Я так проголодался, что съел бы что угодно. |
If it hangs you it'll hang anything. |
Если он выдержит тебя, он выдержит что угодно. |
But no matter what happens, with Patti by my side, I can make it through anything. |
Но что бы не стряслось, пока Патти со мной, я пройду через что угодно. |
I'll... I'll take one of them lie tests, anything. |
Я пройду тест на детекторе лжи, что угодно. |
I have lost partners, I've lost friends, people that I would do anything to bring back. |
Я напарников терял, и друзей, людей, для которых я бы сделал что угодно, чтобы вернуть их. |
Did you hear any names, nicknames, anything? |
Вы слышали какие-то имена, клички, что угодно? |
Today, you can be sued for almost anything. |
В наши дни тебя за что угодно могут засудить |
Because you said you'd do anything for Hugo? |
Ты сказала, что готова ради Уго сделать что угодно. |
Look -imagine Carl's tied up and you can do anything to him. |
Представь себе, что Карл связан и ты можешь делать с ним все, что угодно. |
He was sick, he needed the drug, and you would've done anything for FDA approval. |
Он был болен, ему нужно было лекарство, и вы бы сделали что угодно, чтобы получить разрешение на этот препарат. |
Prints, fibers, anything could tell me who was in this house. |
Отпечатки, волокна, всё что угодно, что поможет мне узнать, кто "побывал" в доме. |
We can do anything we want if we really want to. |
Мы можем всё что угодно, если действительно этого хотим. |
you can tell us anything. we don't judge. |
Ты можешь сказать нам все, что угодно, мы не осудим. |
You know? I feel likel can tell you anything. |
Кажется, что тебе я могу рассказать все, что угодно. |
Man, you will really force anything, won't you? |
Да, ты действительно можешь заставить сделать все, что угодно, так? |
You'd do anything for 'em, right? |
Ты для них что угодно сделаешь, так? |
You can bring anything you like to the party, this will eat it, burp, and be on its way. |
Вы можете принести на вечеринку что угодно он съест это, отрыгнет и поедет по своим делам. |
I would've said anything to make that happen, and... that's exactly what I did. |
Я, я бы сказал что угодно ради этого, и... именно так все и было. |
When Pete was proud of you, you feel like you can do anything. |
Когда Пит гордился тобой, ты чувствуешь, что можешь сделать все, что угодно. |
Sally can make a man do anything, what! |
Салли может заставить мужчину делать все, что угодно! |
I would have done anything to be with her and share something like this with all of you. |
Будь мы моложе, я бы сделал что угодно ради нее, и... разделил нечто подобное со всеми вами. |
If you can fake sincerity, you can fake pretty much anything. |
Если ты можешь так хорошо подделать искренность, ты сможешь подделать что угодно. |
I'd do anything to be close to you. |
Я сделаю что угодно, чтобы быть рядом с тобой! |
It's flat and you can install anything here. |
Местность ровная, ты сможешь здесь поставить что угодно |
No, you will never make a fortune selling anything, whereas I... have £800. |
Нет, продавай ты что угодно, никогда на этом не заработаешь, а вот я... раздобыл 800 фунтов. |