| You can do anything you want now, anything. | Ты можешь сделать что угодно теперь, что угодно. |
| You would do anything, be anything for her. | И ты сделаешь, что угодно... Отанешь кем угодно ради нее. |
| And if you need anything, anything at all someone will always be right outside of your door. | И если тебе что-то понадобится, все что угодно, кто-нибудь всегда будет находится с той стороны двери. |
| But if it has anything to do with the President getting shot, anything at all... | Но если это как-то связано с покушением на Президента, всё что угодно... |
| Baby, I would do anything, I would do anything, Britt. | Милый, я готова на что угодно, что угодно, Брит. |
| If I can do anything, anything at all, please don't hesitate. | Если я могу что-то сделать, что угодно, звоните без колебаний. |
| If you hear anything - anything - you call Brinford police station, right? | Если услышите что-нибудь - что угодно - позвоните в полицейский участок Бринфорда, ладно? |
| And there came a point I decided that I would do anything... anything to make it stop. | А потом наступил момент, когда я решила, что пойду на всё... на всё, что угодно, только чтобы это прекратить. |
| I'd do anything, anything she wanted, to shut you up. | Я сделаю что угодно, все, что она захочет, лишь бы ты заткнулся. |
| If there is anything, I mean anything, distracting you from helping your patient, you need to leave it outside. | Если хоть что-нибудь, что угодно, - отвлекает Вас от спасения жизни Вашего пациента, избавьтесь от этого немедленно. |
| Now, anything that you can tell me about your daughter's activities over the weekend, or any time, anything at all, will be helpful. | Все, что вы расскажете о том, как ваша дочь провела выходные, или что-то еще, что угодно, может очень помочь. |
| To save Carl's life, I would've done anything - anything. | Ради спасения Карла я бы сделал все, что угодно... все, что угодно. |
| First of all, if there's anything that you need from me, anything at all, I will be living at the Embassy Suites. | Во-первых, если тебе от меня что-нибудь нужно, все что угодно, я буду жить в гостиннице Эмбасси. |
| If you ever need anything, anything at all, don't hesitate to ask. | Если вам будет что-то нужно, что угодно, не раздумывая, обращайтесь. |
| I mean, if I lucked into that, he could do anything - anything. | Я имею ввиду, если бы мне так повезло, он мог бы делать что угодно... все что угодно. |
| I can make him do anything - whirl around, laugh, anything. | Я могу заставить его делать что угодно - вертеться, смеяться, что угодно. |
| Anything, my boy, anything. | Что угодно, мой мальчик, что угодно. |
| And King Hamlet, he'd do anything for her, anything she wanted. | И Король Гамлет делал для нее что угодно, всё, что она хотела. |
| If you see or hear anything - anything - | Если ты увидишь или услышишь что-нибудь - что угодно - |
| If anything, and I mean anything, happens to my man, you and me got problems. | Если хоть что-нибудь, в смысле, что угодно, случится с моим парнем, то у нас с тобой будут проблемы. |
| And she would do anything, anything in the world to protect you. | И она сделает всё, всё, что угодно, чтобы защитить тебя. |
| All right, but if there's anything you need, anything at all, I'll be waiting. | Ладно, но если всё же тебе что-то нужно... что угодно... я буду ждать. |
| If y'all need anything, okay, and I mean anything at all, - just give me a call. | Если вдруг нужно чего, ну, там, вообще что угодно, ты звони. |
| Don, if there's anything that I can do to make you feel better, anything, then just ask. | Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси. |
| You'd do anything Be anything for her | Ты сделаешь что угодно, будешь кем угодно для нее. |