You can do anything you want now, anything. |
Ты можешь сделать что угодно теперь, что угодно. |
You would do anything, be anything for her. |
И ты сделаешь, что угодно... Отанешь кем угодно ради нее. |
And if you need anything, anything at all someone will always be right outside of your door. |
И если тебе что-то понадобится, все что угодно, кто-нибудь всегда будет находится с той стороны двери. |
But if it has anything to do with the President getting shot, anything at all... |
Но если это как-то связано с покушением на Президента, всё что угодно... |
Baby, I would do anything, I would do anything, Britt. |
Милый, я готова на что угодно, что угодно, Брит. |
If I can do anything, anything at all, please don't hesitate. |
Если я могу что-то сделать, что угодно, звоните без колебаний. |
If you hear anything - anything - you call Brinford police station, right? |
Если услышите что-нибудь - что угодно - позвоните в полицейский участок Бринфорда, ладно? |
And there came a point I decided that I would do anything... anything to make it stop. |
А потом наступил момент, когда я решила, что пойду на всё... на всё, что угодно, только чтобы это прекратить. |
I'd do anything, anything she wanted, to shut you up. |
Я сделаю что угодно, все, что она захочет, лишь бы ты заткнулся. |
If there is anything, I mean anything, distracting you from helping your patient, you need to leave it outside. |
Если хоть что-нибудь, что угодно, - отвлекает Вас от спасения жизни Вашего пациента, избавьтесь от этого немедленно. |
Now, anything that you can tell me about your daughter's activities over the weekend, or any time, anything at all, will be helpful. |
Все, что вы расскажете о том, как ваша дочь провела выходные, или что-то еще, что угодно, может очень помочь. |
To save Carl's life, I would've done anything - anything. |
Ради спасения Карла я бы сделал все, что угодно... все, что угодно. |
First of all, if there's anything that you need from me, anything at all, I will be living at the Embassy Suites. |
Во-первых, если тебе от меня что-нибудь нужно, все что угодно, я буду жить в гостиннице Эмбасси. |
If you ever need anything, anything at all, don't hesitate to ask. |
Если вам будет что-то нужно, что угодно, не раздумывая, обращайтесь. |
I mean, if I lucked into that, he could do anything - anything. |
Я имею ввиду, если бы мне так повезло, он мог бы делать что угодно... все что угодно. |
I can make him do anything - whirl around, laugh, anything. |
Я могу заставить его делать что угодно - вертеться, смеяться, что угодно. |
Anything, my boy, anything. |
Что угодно, мой мальчик, что угодно. |
And King Hamlet, he'd do anything for her, anything she wanted. |
И Король Гамлет делал для нее что угодно, всё, что она хотела. |
If you see or hear anything - anything - |
Если ты увидишь или услышишь что-нибудь - что угодно - |
If anything, and I mean anything, happens to my man, you and me got problems. |
Если хоть что-нибудь, в смысле, что угодно, случится с моим парнем, то у нас с тобой будут проблемы. |
And she would do anything, anything in the world to protect you. |
И она сделает всё, всё, что угодно, чтобы защитить тебя. |
All right, but if there's anything you need, anything at all, I'll be waiting. |
Ладно, но если всё же тебе что-то нужно... что угодно... я буду ждать. |
If y'all need anything, okay, and I mean anything at all, - just give me a call. |
Если вдруг нужно чего, ну, там, вообще что угодно, ты звони. |
Don, if there's anything that I can do to make you feel better, anything, then just ask. |
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси. |
You'd do anything Be anything for her |
Ты сделаешь что угодно, будешь кем угодно для нее. |