If you could find something new, anything, you will get your career made. Very simple. |
Если сможешь найти тут нечто новое, - всё что угодно, - считай, что твоя карьера обеспечена.» Очень просто. |
The ECB is not the old Bundesbank, which had such public support and trust in Germany that it could get away with almost anything. |
ЕЦБ - это не старый «Бундесбанк», пользовавшийся таким огромным доверием и поддержкой немецкого народа, что ему могло сойти с рук почти всё, что угодно. |
So, with that, in turn, 20 million dollars today does this; 20 years from now we'll make Star Trek replicators that make anything. |
В свою очередь, за 20 миллионов долларов теперь это делается; через 20 лет мы сделаем репликаторы как в фильме «Звёздный путь», которые делают всё что угодно. |
On what? Sterling, with you that could almost literally be anything. |
Ты о чём? может быть что угодно. если уж так хотите знать. |
It's not just to save yourself, you could have said anything to save yourself. |
Не только ради того, чтобы спасти себя, ты можешь сказать все, что угодно, лишь бы спастись. |
But without integrating the main stakeholders into decision-making, and without consensus among them, the urban fabric became anything but the product of a rational, comprehensive plan. |
Вместе с тем без вовлечения в процесс принятия решений всех заинтересованных сторон и без достижения согласия между ними структура града могла представлять собой, что угодно, но только не продукт рационального и комплексного планирования. |
As my anger diminished, I recalled that Eckhardt has a way of persuading people to do anything. |
Но по мере того, как гнев проходил, я вспомнил, что Экхардт мог заставить кого угодно делать всё, что угодно ему. |
I can make just about anything happen, Jack; |
Я могу сделать все что угодно в любой ситуации, Джек; и ты это прекрасно знаешь. |
Anything of mine I will give. My Ferrari's, my house, absolutely anything. |
Ты можешь попросить у меня все, что ты хочешь - мою "Феррари", мой дом - все, что угодно. |
I don't know. You can do anything you want. |
Вы можете сделать всё, что угодно. |
Foreman's valuable to House, I care about House, ergo, I would do anything to save him. |
Следовательно, я сделаю что угодно, чтобы помочь ему. |
Once a reading's been taken, we can manipulate its molecular structure into anything, replicate a living organism down to the hairs on its chinny chin chin. |
Взяв показания лишь однажды, мы можем преобразить эту молекулярную структуру во что угодно. Копировать живой организм вплоть до последнего волоска на вашей голове. |
We have to do anything that we can to keep them alive. |
ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
The usual attire for those days often involved awesome thrift store finds, old sombreros, welding goggles, gas station jumpsuits, Shriner fez's, pretty much anything with a beat up vintage flavor that cost less than ten bucks. |
Обычный костюм тех мест и времен вполне мог сочетать красоты из секонд-хэнда, старые сомбреро, сварочные очки, комбинезоны автозаправщиков, фески - практически что угодно, чтобы выпендриться за десять баксов. |
This could be anything from using Gentoo machines as a render farm or rolled out into desktop usage, to just a small corporate firewall. |
Это может быть что угодно - начиная с использования машин с Gentoo для рендеринг-кластера или корпоративной десктоп платформы, до всего лишь небольшого фаервола. |
Man, I can't believe you've forgotten - unless you mean Dylan crandall, the man who'll believe anything. |
Если только ты не о Дилане Крэндалле, о человеке, который поверит во что угодно. |
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste. |
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус. |
Honesty's cool, man. It's like I can do anything wrong... and then ask for forgiveness, and then I'm good again. |
Вроде как я могу делать все что угодно плохое, а потом прошу прощения и снова чист. |
Thus, every time you'd want to do anything in space, you are literally blowing away enormous sums of money every time you hit the accelerator. |
И поэтому каждый раз когда вы хотите сделать что угодно в космосе, вы буквально проматываете огромные суммы денег на каждое нажатие педали газа. |
Baskets are not always filled with fruits only but anything useful in a household and yes, women here mostly are carrying their stuff around on their heads. |
В корзине могут быть не только фрукты, но и что угодно полезное в хозяйстве, потому что местные женщины и в самом деле носят свою ношу на головах. |
You get through this, I'll get you anything you want. |
Если выиграешь, проси у меня что угодно. |
Hospital bills, anything at all, I'll take care of it. |
Больничные счета, все что угодно, я все улажу. |
Give me a medley or a mash-up or a Broadway tribute, anything to get me back up on that stage with my friends, singing and dancing for my life. |
Дай мне мидли, мэшап, бродвейский трибьют, да что угодно, чтобы вновь быть на сцене рядом с друзьями, петь и танцевать, словно за жизнь. |
You're saying you can seduce people into doing anything Just by touching them? |
Ты можешь заставить человека сделать что угодно, просто дотронувшись до него? |
Just so we're clear, anything happens to Amanda between now and the election, slips in the shower, chokes on a chicken bone, doesn't matter... |
Так, для ясности, если с Амандой что-то случится до выборов, что угодно... поскользнется в душе, подавится куриной косточкой, не важно... |