| DAPHNE: Just do this for me, and anything you want, name anything, it's yours. | Помогите мне, и можете просить взамен все, что угодно, без исключений. |
| We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier, and then we can take anything out. | И еще получилось так, что мы все носим с собой маленькое устройство в стиле Мэри Поппинс: можем вложить в него все, что мы хотим, и оно от этого не потяжелеет, а затем мы можем достать из него все что угодно. |
| She could've had anything she wanted. | Она могла заказать себе все, что угодно. |
| Miracle anything was pulverized in this cremulator. | В этом кремуляторе измельчали все что угодно. |
| Please, do anything you want with her, but not divorce. | Умоляю, все что угодно, только не развод. |
| You know, you can buy almost anything on ebay. | На эбэй можно купить все что угодно. |
| From the most hardened convict to my own twins, people will do anything to avoid being alone. | Не раз убеждалась на собственных детях - люди готовы на что угодно, чтобы избежать одиночества. |
| Rest of you, do anything that isn't starting her on beta-blockers. | Все остальные: делайте что угодно, кроме её лечения бета-адреноблокаторами. |
| Till we've got something concrete to go on, it could be anything. | Пока мы не найдём подтверждения, это может быть что угодно. |
| But because I had no family to inquire about me, they coulddo anything to me. | Но так как у меня не было семьи, которая бы заботилась обомне, они могли со мной сделать, что угодно. |
| It's not like I tried for eight years or anything to get your love. | Все... все 8 лет, или что угодно, что-бы ты меня полюбил Я думал мы прошли это. |
| I'd give anything to be normal for a whole day. | Я отдам что угодно, что бы быть нормальным хотя бы на один день. |
| And between me and this one over here, we can swallow just about anything. | Я с большим трудом глотал всю эту чушь, а мы с ней можем проглотить почти что угодно. |
| With a body of water as large as Lake Lachrymose, anything can happen. | Когда под боком такая куча воды, как озеро Лакримозе, может быть, что угодно. |
| Saw all that Kenny Chesney on your computer, I figured you were capable of anything. | Увидев альбомы Кенни Чесни (кантри-певец) на твоем компьютере, я решил, что ты способна на что угодно. |
| The criminals involved in tobacco smuggling are serious, organised gangs who will smuggle anything to make money. | Преступники, занимающиеся контрабандой табачных изделий, объединены в серьезно настроенные и эффективно организованные группировки, которые ради обогащения готовы продавать контрабандным путем что угодно. |
| You can have anything you like. | Все, что угодно в пределах 14 фунтов. |
| And how Jonathan can build almost anything using only Mr. Brown's educational old toys. | А Джонатан может построить что угодно из старых развивающих конструкторов мистера Брауна. |
| I'd do anything to avoid another hopes-and-dreams speech. | Я что угодно сделаю, чтобы не слышать еще одну речь про "мечты и надежды". |
| I suppose anything... then he could have been involved. | Я допускаю мысль, что он мог ввязаться во что угодно. |
| I hated skiing but I'd have done anything for an Ovomaltine. | Я ненавидела кататься на лыжах, но сделала бы всё что угодно ради Овомальтинес. |
| It could be anything from scleroderma to Churg-Strauss. | Это может быть все, что угодно: от склеродермии до болезни Чарга-Штраусса. |
| I will do anything to help you. | Все, что угодно, лишь бы помочь. |
| I'd do anything to have a different face. | Я сделаю всё что угодно, что бы иметь другое лицо. |
| I wish somebody would remember something, anything that I told them, anything that I said. | Что угодно из того, что я говорил. |