I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. |
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. |
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential to offer us a new way of looking at almost anything. |
Но я верю в возможности математики дать нам новую точку зрения на всё что угодно. |
And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything. |
И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать всё, что угодно. |
I know what you want - me holding her hand and staring into her deep, sad eyes - but... anything else. |
Я знаю, чего вы хотите: я держу ее за руку, смотрю в ее серьезные грустные глаза, но... все что угодно. |
I give you money, food, anything! |
Я дам Вам денег, еду, всё что угодно. |
But you are the first to see these, and of course I can tailor anything just for you. |
Но ты первая кто это видит, и конечно я могу сшить все что угодно только для тебя. |
I'll have more information once I hear back from the medical examiner, but look for anything that could be used as a club. |
У меня будет больше информации, как только я получу данные от судмедэкспера, но ищите что угодно, что могло быть использовано в качестве дубинки. |
Please, I'll do anything. |
Пожалуйста, я сделаю что угодно! |
But anything could happen to him in a year. |
Но за год с Грантом может случиться все, что угодно! |
Massive solar flare that supercharged the Earth's electromagnetic field causing anything even remotely electric to become fried? |
Массивная солнечная вспышка, которая перегрузила электромагнитное поле земли, и делающее что угодно, даже отдаленно электрическое, поджаренным? |
I know what you want - me holding her hand and staring into her deep, sad eyes - but... anything else. |
Я знаю, вы хотите, чтобы я рассказала о том, как держала ее руку и смотрела в ее глубокие, печальные глаза... что угодно, только не это. |
I've got this guy in Delaware that can knock off anything for about half the price. |
У меня есть один парень в Делавэр, он может сделать что угодно за полцены. |
I'll pay you, I'll do anything. |
Я заплачу вам, я сделаю, что угодно. |
Look, I don't condone my son's behavior, but anyone can do anything if you let them. |
Слушайте, я не одобряю поведение моего сына, но каждый может сделать что угодно, если позволить это ему. |
And I'll tell you can build anything. |
И вот ещё что... мы можем сделать что угодно! |
Everyone out there hates me, so I can do pretty much anything I feel like. |
Все там внизу ненавидят меня, поэтому я могу делать что угодно, что мне хочется. |
If they'll buy poison, they'll buy anything. |
Если они покупают себе яд, они купят всё, что угодно. |
Actually, she is a terrifying sociopath who could say or do anything - |
Вообще-то, она ужасающий социопат, которая может сказать или сделать всё, что угодно... |
I'd bet anything there were surges at the Classics and Architecture buildings, too. |
Ставлю что угодно на то, что скачки были и в Зданииях Классики и Архитектуры. |
For a fellow page, anything! |
Все что угодно для брата служащего! |
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe. |
Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать. |
You sweat it through your skin but it keeps spreading... until you would do anything... not to feel it. |
Ты выпускаешь его вместе с потом, но оно продолжает расти в тебе... и ты сделаешь всё что угодно, чтобы не чувствовать это... |
You know, you can do anything you want. |
Из конструктора Lego можно сделать что угодно. |
I'm in love with you, and I would do anything for you. |
Я люблю тебя, и сделаю всё, что угодно. |
And as the legend goes, You got yourself one wish, anything in the world. |
И, как гласит легенда, ты можешь загадать одно желание, все, что угодно. |