| I will tell you the truth at all times and you can ask me anything. | Я буду всегда говорить вам правду, вы можете спросить у меня все, что угодно. |
| If they can use another study to keep them from doing anything until after the next election, they will. | И они что угодно используют, чтобы до ближайших выборов ничего не делать, говорю вам. |
| I would've said anything to talk that guy off the ledge. | Я бы что угодно сказала, лишь бы он не поджег себя. |
| I would have given anything to be a real father to you, but she kept us apart. | Я бы отдал что угодно, чтобы быть для тебя настоящим отцом, но она разлучила нас. |
| I'll write up anything that you want. | Я подпишу всё, что угодно, |
| So he can tell you anything and you'll believe it? | Значит, он может сказать тебе что угодно, а ты ему поверишь? |
| A few treats, some "good boys," I can get Andy to do anything. | Немного ласки, несколько "умничек", я могу заставить Энди делать, что угодно. |
| He went on a "distil anything" course. | Он прошел курс "дистиллируйте что угодно" |
| If I can get through that, I can get through anything. | Если я смог пройти через это, я могу пройти через что угодно. |
| I'll do anything for you, just tell me what it is I'm not doing. | Я сделаю что угодно для тебя, просто скажи мне, чего я не делаю. |
| We're talking now explosives, tuberculosis, but can you imagine, you can actually put anything under there. | Мы говорим сейчас о взрывчатке и туберкулезе, но вы можете себе представить, что в эту технологию можно поместить что угодно. |
| Let's just say, there are certain parties who will pay anything to reshape the world. | Есть конкретные группы людей, которые, скажем так, что угодно заплатят за передел мира. |
| The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now is to hurt you. | Сбежавшие из Форт Розз сделают что угодно, чтобы отомстить твоей матери, и единственный способ сделать это - уничтожить тебя. |
| I'm willing to try anything at this point. Yes! | При таком раскладе я согласен попробовать что угодно. |
| Do you know how many people would give anything to hear those words? | Ты знаешь, сколько людей отдали бы что угодно, чтобы услышать эти слова? |
| Would you do anything for me? | Ты сделаешь, что угодно для меня? |
| No bigger than a bar fridge, it turns salt water, human waste, anything, into pure drinking water. | Штука не больше барного холодильничка, превращает солёную воду, человеческие отходы, что угодно, в чистую питьевую воду. |
| 'Cause there's some bad people out there and they can do anything. | В городе есть плохие люди, и они способны на что угодно. |
| "I want people to feel like anything can happen here." | "Все должны чувствовать - здесь может произойти, что угодно". |
| I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. | Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. |
| A friend of Ian we don't know about, an address, anything, really. | Какого-нибудь друга, которого мы не знаем, адрес, да что угодно. |
| You, need a drink, anything at all, you just holler. | Вы... если нужна будет выпивка, или все что угодно, просто крикните. |
| We're looking for patterns, new evidence, anything. | Мы ищем новые улики, свидетельства, новые факты, все что угодно. |
| I tell everyone, the first 12 weeks, anything can happen, so it's up to you, but... | Я всем говорю, в первые 12 недель что угодно может случиться, поэтому вам решать, но... |
| I'm talking about wiretaps, pinhole cameras, anything you want, I can get for you. | Прослушки для телефонов, камеры, я могу вам достать всё, что угодно. |