I will tell you the truth at all times and you can ask me anything. |
Я буду всегда говорить вам правду, вы можете спросить у меня все, что угодно. |
If they can use another study to keep them from doing anything until after the next election, they will. |
И они что угодно используют, чтобы до ближайших выборов ничего не делать, говорю вам. |
I would've said anything to talk that guy off the ledge. |
Я бы что угодно сказала, лишь бы он не поджег себя. |
I would have given anything to be a real father to you, but she kept us apart. |
Я бы отдал что угодно, чтобы быть для тебя настоящим отцом, но она разлучила нас. |
I'll write up anything that you want. |
Я подпишу всё, что угодно, |
So he can tell you anything and you'll believe it? |
Значит, он может сказать тебе что угодно, а ты ему поверишь? |
A few treats, some "good boys," I can get Andy to do anything. |
Немного ласки, несколько "умничек", я могу заставить Энди делать, что угодно. |
He went on a "distil anything" course. |
Он прошел курс "дистиллируйте что угодно" |
If I can get through that, I can get through anything. |
Если я смог пройти через это, я могу пройти через что угодно. |
I'll do anything for you, just tell me what it is I'm not doing. |
Я сделаю что угодно для тебя, просто скажи мне, чего я не делаю. |
We're talking now explosives, tuberculosis, but can you imagine, you can actually put anything under there. |
Мы говорим сейчас о взрывчатке и туберкулезе, но вы можете себе представить, что в эту технологию можно поместить что угодно. |
Let's just say, there are certain parties who will pay anything to reshape the world. |
Есть конкретные группы людей, которые, скажем так, что угодно заплатят за передел мира. |
The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now is to hurt you. |
Сбежавшие из Форт Розз сделают что угодно, чтобы отомстить твоей матери, и единственный способ сделать это - уничтожить тебя. |
I'm willing to try anything at this point. Yes! |
При таком раскладе я согласен попробовать что угодно. |
Do you know how many people would give anything to hear those words? |
Ты знаешь, сколько людей отдали бы что угодно, чтобы услышать эти слова? |
Would you do anything for me? |
Ты сделаешь, что угодно для меня? |
No bigger than a bar fridge, it turns salt water, human waste, anything, into pure drinking water. |
Штука не больше барного холодильничка, превращает солёную воду, человеческие отходы, что угодно, в чистую питьевую воду. |
'Cause there's some bad people out there and they can do anything. |
В городе есть плохие люди, и они способны на что угодно. |
"I want people to feel like anything can happen here." |
"Все должны чувствовать - здесь может произойти, что угодно". |
I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. |
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. |
A friend of Ian we don't know about, an address, anything, really. |
Какого-нибудь друга, которого мы не знаем, адрес, да что угодно. |
You, need a drink, anything at all, you just holler. |
Вы... если нужна будет выпивка, или все что угодно, просто крикните. |
We're looking for patterns, new evidence, anything. |
Мы ищем новые улики, свидетельства, новые факты, все что угодно. |
I tell everyone, the first 12 weeks, anything can happen, so it's up to you, but... |
Я всем говорю, в первые 12 недель что угодно может случиться, поэтому вам решать, но... |
I'm talking about wiretaps, pinhole cameras, anything you want, I can get for you. |
Прослушки для телефонов, камеры, я могу вам достать всё, что угодно. |