| They'll forgive you anything if they see you trying to fit in to this town. | Они простят тебе что угодно, если увидят, что ты стараешься вписаться в этот город. |
| Like I said, folks, anything can happen here in rough 'n' tumble Percy, California. | Как я и говорил, ребята, что угодно может случиться здесь, в диком и заброшенном Перси штата Калифорния. |
| He's the magic man, he could do anything! | Он маг, может сделать что угодно. |
| For - for eight years or anything to get your love. I thought we were over this. | Все... все 8 лет, или что угодно, что-бы ты меня полюбил Я думал мы прошли это. |
| If you can do tobacco, you can do anything. | Если сможешь продавать табак, сможешь что угодно. |
| Well, I'd do anything for Emma... | Я сделаю для все, что угодно для Эммы... и для Сэма. |
| The Portuguese grocer will do anything for a kiss | Португальский зеленщик за поцелуй сделает что угодно. |
| That she might still do anything for you? | Что она сделает для вас что угодно? |
| But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything. | Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно. |
| A necklace, earrings, anything. | Колье, серьги, что угодно? |
| If it helps prove that ryan didn't kill himself, You can have anything you need. | Если это поможет доказать, что Райан не убивал себя, то вы можете взять что угодно для этого. |
| Those guys are up for anything, | Эти парни подпишутся на что угодно, |
| I'll bet you anything if this guy didn't have a girlfriend that he'd be all over you. | Спорю на что угодно, если бы у этого парня не было девушки, он был бы твоим. |
| Enough things happen to you long enough out here, you can do anything. | Если живешь здесь долго, с тобой столько всего происходит, что ты можешь сделать уже все, что угодно. |
| I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people. | Я бы сделала все что угодно ради нее, несмотря то, что вы, возможно, слышали от других людей. |
| I'm good with anything but Sushi, all right? | Что угодно, кроме суши, хорошо? |
| We can make anything in under an hour. | "Напечатаем всё что угодно меньше чем за час." |
| After 20 years in a cell, I think I'd say pretty much anything for that. | После 20 лет в тюрьме, я бы сказала что угодно за это. |
| You talk the talk, but I know you'll do anything for your brother. | Ты можешь говорить, что угодно, но ты все сделаешь для своего брата. |
| If you ask me, that's the American dream right there, anything can happen to anyone. | Это и есть американская мечта, с каждым может случится всё, что угодно. |
| We'll sell anything to anyone. | Мы можем продать что угодно кому угодно. |
| No, but trust me if I can sell cups, I can sell anything. | Нет, но поверьте: если я могу продавать кружки, я смогу продать что угодно. |
| We are a family, and I will do anything to get you to forgive me, I swear. | Мы - семья, и я сделаю что угодно, чтобы ты меня простила, я клянусь. |
| Helena wanted a US visa so bad, she was willing to do anything to help our cause. | Элена так сильно хотела визу, что была готова пойти на что угодно. |
| You find any name in this transcript you don't understand, run it by Danny - any region, anything. | Найдете в стенограммах наименование, которое не понимаете - обращайтесь к Дэнни... любое название региона, что угодно. |