They'll forgive you anything if they see you trying to fit in to this town. |
Они простят тебе что угодно, если увидят, что ты стараешься вписаться в этот город. |
Like I said, folks, anything can happen here in rough 'n' tumble Percy, California. |
Как я и говорил, ребята, что угодно может случиться здесь, в диком и заброшенном Перси штата Калифорния. |
He's the magic man, he could do anything! |
Он маг, может сделать что угодно. |
For - for eight years or anything to get your love. I thought we were over this. |
Все... все 8 лет, или что угодно, что-бы ты меня полюбил Я думал мы прошли это. |
If you can do tobacco, you can do anything. |
Если сможешь продавать табак, сможешь что угодно. |
Well, I'd do anything for Emma... |
Я сделаю для все, что угодно для Эммы... и для Сэма. |
The Portuguese grocer will do anything for a kiss |
Португальский зеленщик за поцелуй сделает что угодно. |
That she might still do anything for you? |
Что она сделает для вас что угодно? |
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything. |
Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно. |
A necklace, earrings, anything. |
Колье, серьги, что угодно? |
If it helps prove that ryan didn't kill himself, You can have anything you need. |
Если это поможет доказать, что Райан не убивал себя, то вы можете взять что угодно для этого. |
Those guys are up for anything, |
Эти парни подпишутся на что угодно, |
I'll bet you anything if this guy didn't have a girlfriend that he'd be all over you. |
Спорю на что угодно, если бы у этого парня не было девушки, он был бы твоим. |
Enough things happen to you long enough out here, you can do anything. |
Если живешь здесь долго, с тобой столько всего происходит, что ты можешь сделать уже все, что угодно. |
I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people. |
Я бы сделала все что угодно ради нее, несмотря то, что вы, возможно, слышали от других людей. |
I'm good with anything but Sushi, all right? |
Что угодно, кроме суши, хорошо? |
We can make anything in under an hour. |
"Напечатаем всё что угодно меньше чем за час." |
After 20 years in a cell, I think I'd say pretty much anything for that. |
После 20 лет в тюрьме, я бы сказала что угодно за это. |
You talk the talk, but I know you'll do anything for your brother. |
Ты можешь говорить, что угодно, но ты все сделаешь для своего брата. |
If you ask me, that's the American dream right there, anything can happen to anyone. |
Это и есть американская мечта, с каждым может случится всё, что угодно. |
We'll sell anything to anyone. |
Мы можем продать что угодно кому угодно. |
No, but trust me if I can sell cups, I can sell anything. |
Нет, но поверьте: если я могу продавать кружки, я смогу продать что угодно. |
We are a family, and I will do anything to get you to forgive me, I swear. |
Мы - семья, и я сделаю что угодно, чтобы ты меня простила, я клянусь. |
Helena wanted a US visa so bad, she was willing to do anything to help our cause. |
Элена так сильно хотела визу, что была готова пойти на что угодно. |
You find any name in this transcript you don't understand, run it by Danny - any region, anything. |
Найдете в стенограммах наименование, которое не понимаете - обращайтесь к Дэнни... любое название региона, что угодно. |