If you have the right attitude, you can do anything and go anywhere. |
Если ты правильно себя преподнесешь, то сможешь сделать что угодно и пойти куда угодно. |
Corvus Glaive - Thanos' most favored general who has enhanced strength, speed, durability, and endurance and uses a bladed pike which can cut through anything. |
Корвус Глэйв - наиболее популярный генерал Таноса, который обладает повышенной прочностью, скоростью, долговечностью и выносливостью и использует клинковую пику, которая может прорезать что угодно. |
Corvus' immortality stems from his weapon, a glaive that when remaining in one piece allows him to survive anything, including being obliterated. |
Бессмертие Корвуса связано с его оружием глефой, которая, оставаясь не сломанной, позволяет ему пережить что угодно, в том числе быть убитым. |
The great distribution of this architecture exists because an event can be almost anything and exist almost anywhere. |
Наилучшая распределенность этой архитектуры обусловлена тем, что событием может быть что угодно, существующее где угодно. |
A marketing communication tool can be anything from: advertising, personal selling, direct marketing, sponsorship, communication, and promotion to public relations. |
Инструментом маркетинговых коммуникаций может быть что угодно: реклама, личная продажа, прямой маркетинг, спонсорство, общение и связи с общественностью. |
You can do anything you want with it... but own it. |
Ты можешь делать с ним что угодно... но ты над ним не властен. |
Put these two women together (as actors and characters) and they can accomplish just about anything. |
Сложите этих двух женщин (как актрис и как персонажей) они смогут сделать практически всё, что угодно. |
You know, I would've said anything at that point if I thought it would make you stay in bed. |
Я был готов что угодно сказать чтобы затащить тебя обратно в кроватку... |
Audrey, I'd do anything you need me to. |
Одри, для тебя я сделаю все, что угодно. |
Well, if it helps, she said her husband would do anything for a friend. |
Ну, если это поможет, она сказала, что ее муж сделал бы все, что угодно для друга. |
We would do anything, whether she needed our time or our money or... |
Мы сделаем что угодно, в чём бы она ни нуждалась: в нашем времени или наших деньгах, или... |
You're young, beautiful, you can do anything you want. |
Ты молода, красива, можешь делать все что угодно. |
Grant would do anything, to make sure that Troy succeeds. |
Грант пойдет на что угодно что бы видеть что Трой успешен. |
Did you know? Water washes anything away for you. |
Ты знаешь, вода может смыть что угодно. |
Going to work every day with the feeling anything could happen, and you'd be in the middle of it, making a difference. |
Каждый день ходить на работу, зная, что может случиться что угодно и ты будешь в эпицентре событий, делая что-то важное. |
I got to tell you, man, I would do anything to get one more shot at the big leagues. |
Должен сказать тебе, старина, я сделаю что угодно, чтобы получить еще одни шанс в большой лиге. |
Believe that he was your true love, that you would do anything for him. |
Поверить, что он был вашей истинной любовью и что вы сделали бы для него все, что угодно. |
I can see why you would do anything to get out of a place like this. |
Я понимаю, почему ты сделал бы что угодно, чтобы вырваться из подобного места. |
I'm a big fan, so I think he can play anything. |
Я его фанат, и мне кажется, он сыграет что угодно. |
You'll do anything to make sure that happens... including putting you opponents in the hospital. |
И ты сделаешь что угодно, чтобы так и было..., включая укладывание своих оппонентов в больницу. |
I'll take anything, an address, medical recordof any vet named captain rich living in san franciscoin the '70s. |
Найди что угодно, адрес, медицинскую карту ветерана по имени капитан Рич, который жил в Сан-Франциско в 70е. |
When my mom says I can ask her anything, I really can't. |
Когда моя мама говорит, что я могу спросить ее что угодно, на самом деле не могу. |
And anything can happen at trial, so let me be clear, |
И на суде может произойти все, что угодно Так что позволь мне быть ясным. |
I thought you'd do anything to save Elena, even if it meant taking the cure yourself so you could grow old and die with her. |
Я думала, ты сделаешь что угодно, чтобы спасти Елену, даже если это значит принять лекарство самому, состариться и умереть вместе с ней. |
You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen. |
Вызови меня свидетельствовать перед коллегией присяжных, и может произойти все, что угодно. |