Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Что угодно

Примеры в контексте "Anything - Что угодно"

Примеры: Anything - Что угодно
But you said I'd get anything I want? Но ты сказала, что я могу просить что угодно?
I would do anything for you. Anything! Я бы сделала для тебя все что угодно.
Anything that you saw can help us... anything at all. Всё что ты видела нам поможет... всё что угодно.
What if I said you could have anything in the entire world? Что, если ты можешь получить все, что угодно?
Well, you know, a lot of guys will say just about anything To get a couple of weeks of clean sheets, burgers and "The pause that refreshes". Ну знаешь, многие что угодно скажут, лишь бы на пару недель получить чистые простыни, бургеры... и вот эту "освежительную паузу".
I will do anything I can to help Pamela stay here longer, okay? Я сделаю все что угодно, что бы помочь Памеле оставаться тут дольше, ясно?
If Olivia's capable of this kind of deception, she's capable of anything. Если Оливия способна на такой обман, она способна на что угодно.
I recently engaged in some extracurricular activity, and now bree's doing anything she can to make me suffer Слушай, я недавно сделал кое-что крайне аморальное, и теперь Бри делает что угодно, чтобы заставить меня страдать
You proved to me we could do anything, so I'm trying everything. Ты доказал мне - мы можем сделать, что угодно поэтому я пробую всё
Once you know how to control information, you can do anything with it... politics, banking, whatever. Если ты знаешь, как управлять информацией, ты можешь делать с ней что угодно... политика, банкинг, неважно
Well, you can get anything with money and determination, and she's got both, but... Ты можешь получить что угодно, если у тебя есть деньги и целеустремленность, а у нее есть и то и другое.
By then you'll be so crazy about me you'll do anything to save me. Потому что к тому времени ты так сильно в меня влюбишься, что готова будешь на что угодно, лишь бы меня спасти.
I would do anything for my daughters to see them not hurt, to see them not crying. Я бы пошла на что угодно ради своих дочерей, лишь бы они не страдали, лишь бы они не плакали.
If a witch will do anything to see their own needs met, regardless of the pain and suffering that they cause others. Если ведьма сделает что угодно, только бы видеть её нужды удовлетворенными, независимо от боли и страданий, которые они причиняют другим.
She could've shut us down, blown us up, anything! Она могла нас тут запереть, взорвать, да что угодно!
What if it's literally anything else? А что если это все что угодно, кроме нее?
Tell me anything but the truth of what you all are thinking! Я готова выслушать что угодно, только не о чем все думают.
I've gone to all your "friends" in the business, asking them to speak up on your behalf, write a letter of support... anything. Я обратилась ко всем твоим "друзьям" по бизнесу, просила их выступить в твою защиту, написать письма в твою поддержку, что угодно.
If you're willing to offer me anything then I have to assume that you don't plan to pay off. Если вы готовы предложить мне все, что угодно тогда, я полагаю, вы не планируете расплачиваться.
If you know me at all, you know I'll do anything. Если ты хоть чуть-чуть меня знаешь, ты знаешь, я сделаю всё, что угодно.
I would give anything to find someone I enjoy being with, who's close to my own age, and who I can really connect with. Я бы отдал что угодно ради того, чтобы найти ту, с кем мне было бы хорошо, и которая примерно одного со мною возраста, и к которой я по настоящему привязан.
I didn't want her to take advantage of you 'cause I know that you will do... anything for the people that you care about. Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
There isn't anything I wouldn't do for another hour with my mom, patrol ride with Corbin. Я бы сделала что угодно, лишь бы провести еще один час с мамой, проехаться на патруле с Корбином.
I'll do anything, I'll doanything you say. Я сделаю все, все, что угодно.
Tell Weyoun you have to consult with the Council of Ministers or you have to meditate on your response... anything you want... Скажите Вейюну, что должны проконсультироваться с Советом министров, или что вам необходимо помедитировать до принятия решения, все, что угодно...