Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Что угодно

Примеры в контексте "Anything - Что угодно"

Примеры: Anything - Что угодно
He was being groomed for one of the top slots in the corporation - general, chief of staff, anything. Его прочили на высшие посты генерал, начальник штаба, что угодно.
It's what I call an all-arounder - the sort of thing one can wear with anything to any occasion. Это то, что я называю широко применимым украшением - его можно одеть под что угодно.
Give him a paper clip and a motherboard and he'll build anything you want. Дай ему материнскую плату со скрепкой... и он сваяет что угодно.
When the world goes mad, anything can happen. огдамирсходитсума, может случитьс€ что угодно.
I think, if you present things in their best light people swallow almost anything. Сделай к блюду хороший соус... и люди проглотят что угодно.
Alan Turing's insight: there are only five actions that a computer has to perform in order to do "anything". Мнение Алана Тьюринга: достаточно 5 действий, чтобы компьютер мог выполнить «что угодно».
I'll give you a free "A" on anything till the final term paper if you get it right. Я поставлю вам пятерку за что угодно, кроме заключительной курсовой работы, если вы угадаете.
Well, anything's better than just hangin' around... waiting for 'em to pick us up. Да что угодно лучше, чем сидеть здесь... и ждать, пока нас схватят.
He's a judge of liquor, wizard at contract... plays the piano... anything you want. Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно.
Even people who'd give anything if they could just never, ever get hurt again. Любой готов отдать что угодно, лишь бы никогда не страдать.
The producers said I can do anything I want in the monologue, so I thought I'd do a little of my... Продюсеры разрешили мне говорить все что угодно во время этого монолога...
Anyone or anything that tries to hurt them gets burned away to nothing Like so many candles. Кто угодно и что угодно будут сожжены... расплавятся словно тысячи свечей.
Well, after that jail food he's been having, I expect he'll eat anything. Ну, после тюремных харчей он съест что угодно.
Dude, give me a Kaypro 64 and a live dial tone... and I can do anything. Чувак, дай КейПро 64, тоновый набор... я смогу сделать все что угодно.
You know, they shouldn't be allowed to put just anything into a martini glass. Знаешь, нельзя, чтобы в бокалы для мартини наливали что угодно.
Multi-form, you see? Disguise itself as anything, but it needs a live feed. Маскируется под что угодно, но ему нужна жизненная сила.
Man, I'll try just about anything, but I'd never in hell touch a pineal gland. Знаешь, я готов жрать, что угодно, но к члену не прикоснусь.
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential to offer us a new way of looking at almost anything. Но я верю в возможности математики дать нам новую точку зрения на всё что угодно.
Marie, I know Skyler's already told you this, but if there's every anything that you need, anything at all... Мари, я знаю Скайлер уже говорила тебе это, но если тебе что-то понадобится, что угодно...
Look, I just want you to know that if you need anything, like anything at all, we're both here for you. Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала, что если тебе что-то понадобиться, что угодно, мы всегда рядом.
My cousin, Jerry, he can get his hands on anything if you give him a few hours and pay cash. Мой кузен Джерри достанет что угодно, только дай ему пару часов и наличку.
Well, she had some concerns about getting into business with you again, but I can pretty much talk that broad into anything. Она немного беспокоилась насчет сотрудничества с тобой, но я эту цыпу на что угодно уломаю.
Throw in a population economically deprived enough to believe in almost anything and you've got yourself a miracle. Эти жители трущоб готовы поверить во что угодно так и рождаются чудеса.
She'll throw a fastener into anything, and for my money, she handles recoil better than the Simpson or the P3500. Он вгоняет крепеж во что угодно... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
It takes allies, a network of people willing to do anything for you, including chase down loose ends to their death. Для этого нужны союзники, группа людей, сделающих ради тебя что угодно, включая готовность идти до самого конца.