Anything at all out of the ordinary? |
Все что угодно не совсем обычное? |
Anything to get out of the pediatric ICU for a minute. |
Всё что угодно, лишь бы из стен педиатрии. |
Anything I can do for him, I'm here for him. |
Я готов сделать для него всё, что угодно. |
I don't care. Anything. |
Мне все равно, все что угодно. |
Anything I can do to help, you just tell me. |
Все, что угодно, только скажите. |
"Anything off Ricardo's stomach." |
"Что угодно с живота Рикардо". |
Anything to get you out of the basement, Lieutenant? |
Что угодно, лишь бы выбраться из подвала, лейтенант? |
Anything could have happened to Mrs Lennon because you're blaming yourself for something that isn't your fault. |
С миссис Леннон что угодно могло произойти, только потому, что ты обвиняешь себя в том, чего не совершала. |
Anything to get you back on your knees scrubbing where you belong. |
Что угодно, чтобы ты на коленях терла то, что тебя породило. |
Anything to keep you from playing this 'show up when you least want it' game. |
Все, что угодно, чтобы прекратить это шоу, когда меньше всего хочется игры. |
Anything, I'm really cold. |
Я очень голодный, Проглочу что угодно, |
Anything else you want to see or do, just say the word. |
Все, что угодно, что ты хочешь увидеть или сделать, просто скажи. |
Anything to get sent out of here |
На что угодно, чтобы выбраться отсюда. |
Anything, anybody, she can do it. |
Что угодно, кто угодно, она сделает это. |
Anything could have happened in the back of a car! |
Все, что угодно, могло произойти на заднем сидении машины! |
Anything without ATMOS, and don't point your gun at people! |
Все, что угодно, только без АТМОСа. И не наставляй пистолет на людей! |
I TOLD YOU I'D DO ANYTHING. |
Я же сказал тебе, я что угодно могу сделать. |
Anything to avoid the smell of your split peas. |
Что угодно, только бы не запах твоего лущеного гороха! |
Anything that doesn't say, "I died tragically in France." |
Что угодно, что не говорит: "Я погиб во Франции при трагических обстоятельствах". |
Anything to save the love of his life. |
Все что угодно, чтобы спасти любовь всей его жизни |
I will take a lie detector test. Anything. |
Я пройду тест на детекторе, всё что угодно. |
Anything with a needle and thread. |
Все что угодно, с ниткой и иголкой? |
I WOULD CONSIDER ANYTHING EXCEPT ANIMALS AND TORIES. |
Да я бы что угодно приняла, кроме животных и консерваторов. |
Thanks, Ryan. Anything for Cate's side of the family. |
Спасибо Райан все что угодно для членов семьи Кейт |
Anything you need from my office... men, money, whatever, you just ask. |
Все, что потребуется от нашей конторы... люди, деньги, что угодно, только скажите. |