| Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. | В последнее время мне кажется, что он сделает все что угодно, лишь бы не проводить со мной время. |
| I would have done anything to have been able to pick you up yesterday. | Я бы сделала что угодно, что бы иметь возможность забрать тея вчера. |
| If we try and dislodge it, tamper with a trigger, a violent shake, anything could set it off. | Если мы попытаемся удалить её, вмешаться в проводку, силой оторвать - что угодно может её активировать. |
| I could probably get him to say almost anything right now if I offered him a milkshake and a side of fries. | Да он сейчас что угодно скажет, если предложить ему молочный коктейль и чипсы. |
| You'll leak anything to anyone. | Ты разболтаешь что угодно кому угодно. |
| If you pay them enough, they'll steal anything. | если ты заплатишь им достаточно, они украдут что угодно. |
| We'll do anything for friends, right? | Мы сделаем все что угодно для друзей, правильно? |
| Anything I can do, anything at all... | Всё, чем смогу помочь, всё, что угодно... |
| Anything at all, anything you want. | Всё, что угодно, всё, что хочешь. |
| I can do anything with you I want! | Я могу сделать с тобой все, что угодно. |
| You can help yourself to the fridge or take a shower, anything, okay? | Можешь посмотреть, что есть в холодильнике или принять душ, что угодно, хорошо? |
| If you can let her go, I can do anything! | Если вы отпустите её, я сделаю что угодно. |
| Either you're lying or you had a blackout, which means you're capable of just about anything. | Или же вы врете, или у вас потеря памяти, а это значит, что вы способны на что угодно. |
| You'll be begging me to kick her out... commit her, kill her, anything. | Ты будешь молить меня выгнать ее, посадить в дурном, убить, что угодно. |
| Back there, last night, I would've said anything to get you to change. | Хотела сказать, что той ночью я бы ляпнула что угодно, лишь бы ты изменился. |
| Look, you know I'd do anything you did, but... | Ты знаешь, что я бы делал что угодно, что делаешь ты, но... |
| I love him. I'd do anything for him. | Я люблю его, и сделаю для него что угодно |
| I mean, I'll... I'll do anything... | Я имею в виду, я... я сделаю все что угодно... |
| So, anything else would seem like a relief, right? | Так что угодно другое на этом фоне было бы облегчением, так? |
| Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? | Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого? |
| He can do anything, he's a magical, magical man. | Он может что угодно, он волшебник, волшебник. |
| Bring fruit, bring cheese, bring anything to take this taste away! | Принесите фрукты, принесите сыр, что угодно, чтобы перебить этот вкус! |
| You'd do anything for him, wouldn't you? | Вы сделаете все что угодно для него? |
| Well, there's a 1% chance I'd do anything with you. | Есть один процент, что с тобой я сделаю все, что угодно. |
| Someyears ago my girlfriend left me. I was so upset that I would have done anything just to see her. | Когда-то давно меня бросила девушка, я был так несчастен, что готов был сделать что угодно, только бы ее увидеть. |