Anything you want to find, you... |
Если хочешь что-то найти, что угодно... |
Anything to escape the years of boredom. |
Что угодно, лишь бы избежать лет скуки. |
Anything that might help us find out who nicked it? |
Всё что угодно, что могло бы нам помочь найти похитителя. |
Anything to get you out there, Soos! |
Что угодно, лишь бы вытащить тебя отсюда, Зус! |
Anything to delay a spelling test. |
Все что угодно, лишь бы отложить орфографический тест |
Anything to get you off my back. |
Всё что угодно, лишь бы ты отстал от меня. |
Anything to please a client, especially such a lovely client. |
Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент! |
'Anything and everything would be used. |
Всё, что угодно - яды, ловушки, ружья... |
Anything else, I'm fine. |
Любой другой части тела я продам, все что угодно. |
Anything I can do to help find poor Andrew. |
Всё, что угодно, чтобы помочь найти бедного Эндрю. |
Anything can happen in the woods may I kiss you? |
В лесу может случиться все, что угодно. могу я тебя поцеловать? |
Anything that could help us make a convincing Rico case? |
Все, что угодно, что могло бы помочь нам составить убедительное дело по Рико? |
Anything. Read, read, read. |
Читать все, что угодно, читать, читать, читать. |
Anything at all that drew your attention away from him? |
Что угодно, что отвлекло ваше внимание от него? |
Anything to keep me from this other job I'm working on. |
Что угодно, только бы отвлечься от другой работы. |
"Anything for you, my little Cobble Pot." |
Для тебя что угодно, мой малыш Коблпот. |
Anything at all that might help me find you? |
Что угодно, что поможет мне вас обнаружить? |
"Anything for the story." |
"Что угодно за историю". |
Anything for a story, right? |
Что угодно за историю, верно? |
Anything but "The Notebook." |
Что угодно, только не "Записная книжка" |
Anything to get away from the darkness and what happens in it. |
Всё, что угодно, лишь бы убраться подальше от этой темноты и от того, что в ней происходит. |
Anything for you, Madame La Flour. |
сЄ что угодно дл€ вас, мадам л€ ћук. |
Anything you like, it's up to you. |
Всё что угодно, тебе решать. |
"Anything you want." That's how it goes. |
"Все что угодно, милая". |
Anything to get me out of where I am right now. |
Все что угодно, лишь бы убраться отсюда. |