| Anything you want to find, you... | Если хочешь что-то найти, что угодно... |
| Anything to escape the years of boredom. | Что угодно, лишь бы избежать лет скуки. |
| Anything that might help us find out who nicked it? | Всё что угодно, что могло бы нам помочь найти похитителя. |
| Anything to get you out there, Soos! | Что угодно, лишь бы вытащить тебя отсюда, Зус! |
| Anything to delay a spelling test. | Все что угодно, лишь бы отложить орфографический тест |
| Anything to get you off my back. | Всё что угодно, лишь бы ты отстал от меня. |
| Anything to please a client, especially such a lovely client. | Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент! |
| 'Anything and everything would be used. | Всё, что угодно - яды, ловушки, ружья... |
| Anything else, I'm fine. | Любой другой части тела я продам, все что угодно. |
| Anything I can do to help find poor Andrew. | Всё, что угодно, чтобы помочь найти бедного Эндрю. |
| Anything can happen in the woods may I kiss you? | В лесу может случиться все, что угодно. могу я тебя поцеловать? |
| Anything that could help us make a convincing Rico case? | Все, что угодно, что могло бы помочь нам составить убедительное дело по Рико? |
| Anything. Read, read, read. | Читать все, что угодно, читать, читать, читать. |
| Anything at all that drew your attention away from him? | Что угодно, что отвлекло ваше внимание от него? |
| Anything to keep me from this other job I'm working on. | Что угодно, только бы отвлечься от другой работы. |
| "Anything for you, my little Cobble Pot." | Для тебя что угодно, мой малыш Коблпот. |
| Anything at all that might help me find you? | Что угодно, что поможет мне вас обнаружить? |
| "Anything for the story." | "Что угодно за историю". |
| Anything for a story, right? | Что угодно за историю, верно? |
| Anything but "The Notebook." | Что угодно, только не "Записная книжка" |
| Anything to get away from the darkness and what happens in it. | Всё, что угодно, лишь бы убраться подальше от этой темноты и от того, что в ней происходит. |
| Anything for you, Madame La Flour. | сЄ что угодно дл€ вас, мадам л€ ћук. |
| Anything you like, it's up to you. | Всё что угодно, тебе решать. |
| "Anything you want." That's how it goes. | "Все что угодно, милая". |
| Anything to get me out of where I am right now. | Все что угодно, лишь бы убраться отсюда. |