| [Freddie] That stuff that eats through anything doesn't eat through glue. | (Фредди) То вещество, которое растворяет все, что угодно, не растворяет клей. |
| And with these four letters, you can create a language: a language that can describe anything, and very complicated things. | И из этих четырех букв, можно создать язык: язык, который может описать все, что угодно, и совсем сложные вещи. |
| most of us would be willing to do just about anything. | большинство из нас было бы готово на что угодно. |
| If you can hear music, you should be able to hear anything. | Если вы способны слышать музыку, вы можете слышать всё, что угодно. |
| Does he not look content, ready to go, like he could survive anything? | Разве он не выглядит довольным, готовым ехать, как будто он сможет пережить всё что угодно? |
| I believed her because I was walking around with so much grief that I'd have tried anything to make it go away. | Я верил, потому что чувствовал себя таким несчастным, что готов был сделать что угодно, чтобы избавиться от этого. |
| And then Twitter came along, and made things even more magic, because I could ask instantly for anything anywhere. | А потом появился Твиттер, и всё стало вообще волшебно: я могла мгновенно попросить что угодно и где угодно. |
| It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything. | здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно. |
| The best! I'll do anything to get the story! | Я пойду ради сенсации на что угодно. |
| Please, I'll do anything but don't you leave me. | Пожалуйста! Я сделаю что угодно, но только не оставляй меня! |
| It's called a purse, and as every woman knows, it can hold just about anything, from a personalized cell phone... to a romance novel... to much-needed medication. | Это называется дамской сумочкой, и как известно каждой женщине, она может хранить все что угодно от мобильного телефона до женских романов... и наиболее необходимых лекарств. |
| It's called a purse, and as every woman knows, it can hold just about anything... from a bottle for a baby... | Она называется "дамская сумочка" и каждая женщина знает, что вместить в себя она сможет все что угодно... от бутылочки для кормления... |
| Once he has it, technically, he can do anything he wants with it. | Как только он его получит, технически, он может что угодно с ним сделать. |
| Please. I could - I could use some jokes, anything to keep my mind off of... Everything. | Ничего, Я могла - могла бы использовать несколько шуток, что угодно, чтобы отвлечься и не думать о... обо всём. |
| Constance, Rochefort knows you're the Queen's ally, ~ should anything happen to you... | Констанция, Рошфор знает, что ты на стороне королевы, и может сделать что угодно... |
| Go on, ask me anything, I'm on fire. | Спрашивай что угодно, я сегодня в ударе! |
| My darling daughter, I would do anything for you And I have a feeling | Моя дорогая дочь, я сделаю для тебя что угодно и у меня есть чувство всё будет в порядке |
| Me, who didn't have the courage to stop studying or have anything else I wanted to do. | Я, которой не хватило смелости остановить обучение или что угодно еще, что я хотела сделать. |
| You're telling me that this thing can imitate anything it touches? | Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно? |
| He'll build towers, he'll build huts, he'll build anything. | Он строит башни, строит бараки, строит все что угодно. |
| If we can get through this, we can get through anything. | Если мы пережили это, мы сможем пережить все, что угодно. |
| I would do anything to avenge the Chosen, but I don't know of any weapon. | Я сделаю, что угодно, что бы отомстить за Избранных, но я не умею пользоваться оружием. |
| I could eat anything I want, and nothing seems appealing. | я могу есть что угодно, но ничего не приносит удовольствия. |
| I mean, this guy, talk about salesmen... he could sell anything to anybody at any time. Amazing. | Ну, то есть, он мог продать что угодно... и кому угодно в любой момент. |
| Last time he brought a building, So I suppose anything he could fit inside of it - | В прошлый раз он переместил здание, поэтому я предполагаю, что это может быть все, что угодно, подходящее по размеру. |