| This function captures UN-Women's central evaluation. | Эта функция включает централизованную оценку деятельности Структуры «ООН-женщины». |
| This "intelligent client" function has remained underdeveloped. | Эта функция «умного клиента» по-прежнему не получила должного развития. |
| Another function truth commissions have increasingly been given relates to reconciliation. | Еще одна функция, которой все чаще наделяются комиссии по установлению истины, касается примирения. |
| Delilah is unable because this function has been disabled. | Далила не может связаться, потому что эта функция была отключена. |
| If her executive function has been compromised, she has no inhibitors. | Если ее исполнительная функция была поставлена под угрозу значит, у нее нет сдерживающих факторов. |
| LittleBits are electronic modules with each one specific function. | LittleBits - электронные модули, у каждого из них своя функция. |
| The function is available to draw ageing reports on Atlas. | Эта функция позволяет получать доклад о возрастной структуре в системе «Атлас». |
| Its function was to place limits on Governments. | Ее функция заключается в том, чтобы установить ограничения для правительств. |
| It provides information on why a function fails. | Он предоставляется информацию о том, почему функция завершилась с ошибкой. |
| The main function of Mail is sending and receiving email. | Основная функция приложения «почта» - отправка и получение электронной почты. |
| Weierstrass's function is also everywhere continuous but nowhere differentiable. | Функция Вейерштрасса - пример всюду непрерывной, но нигде не дифференцируемой функции. |
| New function for getting Trial period information. | Новая функция для получения информации о времени работы демо-версии. |
| Cognitive function, verbal and nonverbal intelligent testing arithmetic and reading evaluation... | Когнитивная функция, вербальная и невербальная, способность к арифметике и чтению - все в норме. |
| This procedure renders the approving function meaningless. | В результате такой процедуры функция по утверждению теряет свой смысл. |
| Over the years this function seems to have overtaken the former objective. | На протяжении многих лет эта функция Агентства, как представляется, как бы перекрывала прежнюю цель. |
| Its main function is to negotiate arms limitation and disarmament treaties and agreements. | Ее главная функция заключается в ведении переговоров по договорам и соглашениям в области ограничения вооружений и разоружения. |
| The research function also contributes to organizational learning and knowledge acquisition. | Определенный вклад в процесс накопления организационных знаний и опыта вносит также функция исследования. |
| Another function is buildings management, conference meeting services and courtroom requirements. | Еще одна функция - это эксплуатация зданий, конференционное обслуживание и техническое обеспечение судебных заседаний. |
| Its developmental function aims at capacity-building and investing in human capital. | Ее связанная с процессом развития функция направлена на создание потенциала и вложение средств в человеческий капитал. |
| Conference interpretation is another key function particularly affected by staff turnover. | Устный перевод в залах заседаний - это еще одна важная функция, на выполнении которой особо отражается текучесть кадров. |
| Form is function. Form is function. | Форма - это функция. Форма - это функция. |
| The function H is known as the Hamiltonian or the energy function. | Функция Н {\displaystyle H} известна как гамильтониан или энергетическая функция. |
| The global forum function and the technical cooperation function thus reinforce each other. | Таким образом, функция глобального форума и функция технического сотрудничества взаимодопол-няют друг друга. |
| This link can be considered as having three inherent functions: an identification function, an evidentiary function and an attribution function. | Можно считать, что этой связи органически присущи три функции: функция идентификации, доказательственная функция и атрибутивная функция. |
| These relate respectively to normative intergovernmental policy processes (function 17) and United Nations system-wide coordination and accountability in gender equality (function 18). | Эти функции касаются, соответственно, нормативных стратегических межправительственных процессов (функция 17) и координации в системе Организации Объединенных Наций и подотчетности в области гендерного равенства (функция 18). |