Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
The advisory function of the Court contributes to clarifying law and removing ambiguities, thus assisting the United Nations and its organs in carrying out the objectives of the Organization. Консультативная функция Суда содействует прояснению права и устранению двусмысленностей и тем самым служит фактором оказания помощи Организации Объединенных Наций и ее органам в реализации целей Организации.
Support was expressed for limiting the invocation of responsibility for breach of an obligation owed to the international community as a whole to those organizations which were, even implicitly, entrusted with the function of safeguarding the interests of the international community. Прозвучали голоса в поддержку того, чтобы ограничить призвание к ответственности за нарушение обязательства перед всем международным сообществом в целом теми организациями, которым поручена, пусть даже имплицитно, функция охраны интересов международного сообщества.
With a more established position in the organization, greater experience with complex cases and continuous refinement of its procedural standards consistent with internationally accepted best practices, the investigation function is increasingly effective. По мере завоевания все большего авторитета в организации, накопления опыта в рассмотрении сложных дел и постоянного совершенствования процессуальных норм, отвечающих наиболее эффективной международной практике, функция по проведению расследований становилась все более эффективной.
The function of the House of Arikis is to consider matters relating to the welfare of the people of the Cook Islands as may be submitted to it by Parliament and to make recommendations thereon. Функция Палаты арики состоит в рассмотрении вопросов, которые касаются благосостояния народа Островов Кука и которые могут быть представлены ей на обсуждение парламентом, и выдаче рекомендаций по этим вопросам.
The conjunctive requirement in paragraph 3 (a) of article 9 would prevent electronic signatures from satisfying the requirement of law for a signature in such situations where the function of indicating approval of the contents of the electronic communication cannot be fulfilled by such signatures. Вышеупомянутое двойное требование подпункте а) пункта З статьи 9 может помешать тому, чтобы электронные подписи удовлетворяли требованиям закона, предъявляемым к подписям, в тех ситуациях, когда функция указания на согласие с содержанием электронного сообщения с помощью таких подписей невыполнима.
The function of the Field Support Coordination Unit is to develop and sustain effective linkages with all units/sections of the Mission's substantive and administrative offices and all the 17 field locations to ensure country-wide coherence and strategic unity of operations. Функция Группы координации поддержки на местах заключается в налаживании и поддержании эффективных связей со всеми группами/секциями основных и административных подразделений Миссии и всеми 17 отделениями на местах в целях обеспечения согласования и стратегической целостности операций в рамках всей страны.
(c) Strengthened country office capacities to deliver development results of $28.0 million through increases to representation and advancement of the core mandate (function 2) and programme guidance, management and oversight (function 4). с) расширение возможностей страновых отделений по достижению конкретных результатов процесса развития в размере 28 млн. долл. США за счет усиления представительских функций и реализации основного мандата (функция 2) и руководства программами, управления и надзора (функция 4).
The civil society partnerships function will provide a foundation for strengthening partnerships on gender issues, and linking them more closely with the work of UNICEF in the technical programme sectors. Функция ЮНИСЕФ как партнера гражданского общества послужит основой для укрепления отношений партнерства по гендерным вопросам и для более тесной их увязки с работой ЮНИСЕФ в программных секторах технического характера.
c) Restoration of structural equipment not directly performing a dangerous goods containment or discharge pressure retention function so as to conform to the design type provided that the containment function of the IBC is not affected." с) восстановление конструкционного оборудования, не предназначенного непосредственно для выполнения функции удержания опасных грузов или сохранения давления опорожнения, в целях обеспечения соответствия типу конструкции при условии, что выполняемая КСГМГ функция удержания продукта не затрагивается".
This function includes UNOPS efforts to encourage partner demand for its operational services. (It differs from the same function of UNDP, UNICEF and UNFPA as there is no resource mobilization for the core budget of the organization.) Эта функция включает деятельность ЮНОПС по стимулированию спроса партнеров на оперативные услуги Управления. (Эта функция отличается от подобной функции ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, поскольку в случае ЮНОПС мобилизация ресурсов для пополнения основного бюджета организации не проводится).
This function will involve a significant number and variety of activities, including organizing the archives and records, coordinating with information centres, providing access, and managing the archives and records in terms of their primary and secondary values. Эта функция будет связана с многочисленными и разнообразными видами деятельности, включая организацию архивов и документации, координацию с информационными центрами, обеспечение доступа и ведение архивов и документации с точки зрения их первостепенной и второстепенной ценности.
This function will cover programmes and projects managed and administered by the United Nations Secretariat regardless of budget (regular budget, extrabudgetary, trust funds, general trust funds, income) Управление программами и проектами: эта функция охватывает управление и администрирование программ и проектов в Секретариате Организации Объединенных Наций независимо от источников финансирования (регулярный бюджет, внебюджетные ресурсы, целевые фонды, общие целевые фонды, поступления)
With the impending closure of the Tribunal, the main function of the Procurement Section has been the disposal of the Tribunal's assets and transferring those which may be utilized by the Mechanism into its custody. С учетом приближающегося закрытия Трибунала основная функция Секции закупок заключалась в списании имущества Трибунала и передаче того имущества, которое может быть передано в распоряжение Механизма.
The Committee was informed that the current investigation function in the Secretariat was not measuring up to the new, professional justice system, comprising the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время функция расследований в Секретариате не соответствует новой профессионально выстроенной системе отправления правосудия, которая включает в себя Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций.
The Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau, with support from the expert group, have also begun to develop guidance on how the function of policy support could be implemented in the work programme. Междисциплинарная группа экспертов и Бюро при поддержке со стороны группы экспертов начали также разработку руководящих указаний относительно того, каким образом в рамках программы работы могла бы осуществляться функция по поддержке политики.
The function of assistance to national jurisdictions concerns judicial decisions related to the provision of assistance to national courts conducting related proceedings, including responding to requests for evidence and assistance, such as requests to obtain confidential documents. Функция оказания помощи национальным судебным органам касается судебных решений, имеющих отношение к оказанию помощи национальным судам, занимающимся соответствующим производством, включая реагирование на просьбы о представлении доказательств и оказании помощи, такие как просьбы о получении конфиденциальных документов.
The asset management function is embedded in the current structure of the Logistics Service in order to enhance its capabilities by providing a more comprehensive and improved operation for the provision of asset management and services to support field missions. Функция управления материальной частью заложена в нынешнюю структуру Службы материально-технического обеспечения для расширения ее возможностей за счет более всестороннего и эффективного подхода к предоставлению услуг по управлению материальной частью и поддержке миссий.
The Committee notes that, although the procedure for dealing with public comments at the OVOS stage is clear, the key function of assessing the comments received at this stage and incorporating them in the OVOS report, as appropriate, rests solely with the developer. Комитет отмечает, что, несмотря на четкость процедуры получения замечаний общественности на этапе ОВОС, ключевая функция оценки полученных замечаний на этом этапе и их надлежащее включение в отчет ОВОС возлагается исключительно на заказчика.
In order to prevent back-flow of fluids into the cylinder from a higher pressure source a Non-Return Valve (NRV) function shall either be incorporated into the residual pressure device or be a discrete additional device in the cylinder valve, e.g. a regulator. . В целях предотвращения проникновения жидкостей в баллон из источника более высокого давления функция невозвратного клапана должна быть либо встроена в устройство остаточного давления, либо обеспечиваться за счет дискретного дополнительного устройства в вентиле баллона, например регулятора. .
Twelve resident coordinators reported that the fund-raising function was "completely" delegated, and a further 53 reported that it was delegated "to a large extent". Двенадцать координаторов-резидентов сообщили, что функция мобилизации средств была делегирована «полностью», еще 53 заявили, что она была делегирована «в значительной степени».
Scrutiny function (the Sejm supervises the Council of Ministers' activities to the extent specified by the Constitution and legislation of the Parliament; it includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); надзорная функция (Сейм осуществляет - в определенном Конституцией и законодательством парламента объеме - контроль за деятельностью Совета министров, включающий рассмотрение отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение следственных комиссий);
The incentive function can be realized directly by making abatement efforts profitable or indirectly through reaction in the market (due to the cost increase being passed on to consumers); Функция стимулирования может быть осуществлена непосредственно путем обеспечения прибыльности мер по борьбу с загрязнением воздуха или косвенно через реакцию на рынке (из-за повышения издержек, переносимых на потребителей);
In response to a comment from Namibia on the use of tasers, New Zealand clarified that police officers were routinely unarmed, that all tasers had an automatic video function when in use, and that every incident of taser use was investigated. Отвечая на замечания Намибии относительно использования электрошокеров "Тейзер", Новая Зеландия сообщила, что сотрудники полиции обычно не имеют при себе оружия, что при использовании электрошокера "Тейзер" автоматически включается функция "видео" и что каждый случай такого использования расследуется.
Supported by performance management tools and frameworks, the global function enables the Executive Director to hold managers throughout the organization accountable for their achievement of management results and contribution to operational results. Благодаря инструментам контроля за оперативной деятельностью эта общеорганизационная функция уполномочивает Директора-исполнителя требовать от руководящих работников всех подразделений того, чтобы они отчитывались за свой вклад в достижение результатов в области управления и результатов в области оперативной деятельности.
In reply to a question by the IRU on the purpose of the data collection, the TIRExB pointed out that this function was entrusted to it by the TIR Convention and that it would at a later stage decide how to use the collected data. В ответ на вопрос МСАТ о цели сбора данных ИСМДП отметил, что эта функция возложена на него Конвенцией МДП и что вопрос о том, каким образом использовать собранные данные, будет решен им на более позднем этапе.