Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Function - Подразделение"

Примеры: Function - Подразделение
The Office proposes to strengthen the function so that they will be able to produce eight to ten inspection reports per year. Управление предлагает укрепить это подразделение, с тем чтобы оно могло подготавливать ежегодно восемь-десять докладов об инспекциях.
The internal management consulting function should be transferred out of OIOS as it is inconsistent with the assurance functions of oversight. Подразделение по консультированию по вопросам внутреннего управления должно быть переведено из УСВН, поскольку эта деятельность не соответствует гарантированному выполнению надзорных функций.
To institutionalize the Task Force, a small support function would be created within the Executive Office of the Secretary-General. С целью включения в Секретариат Целевой группы в рамках Канцелярии Генерального секретаря будет создано небольшое вспомогательное подразделение.
The strategic planning function will help facilitate organizational goals, strategies and plans and will develop organization planning. Это подразделение по стратегическому планированию будет способствовать достижению целей организации, осуществлению ее стратегий и планов и созданию потенциала организации в том, что касается планирования.
The task of export risk evaluation should be assigned to a credit management function within the exporting company. Задачу оценки рисков, связанных с экспортными операциями, следует возложить на подразделение, занимающееся управлением кредитными средствами в экспортной компании.
The Director-General should position the legal function in the Office of the Director-General. Генеральному директору следует включить юридическое подразделение в состав Канцелярии Генерального директора.
As such, it is a natural affiliate of the mediation support function. Соответственно, данное подразделение естественным образом участвует в поддержке посредничества.
Established a change management function within the Office in late 2009 В конце 2009 года в Управлении создано подразделение, занимающееся вопросами управления преобразованиями
The report further observes that the primary responsibility for mobility should rest with the substantive management, not with the central human resources function. В докладе далее отмечается, что основная ответственность за мобильность должна быть возложена на руководителей основных подразделений, а не на центральное подразделение по управлению людскими ресурсами.
This function also coordinates various ICT procurement, contract and asset management activities aimed to achieve greater efficiencies in resource utilization. Это подразделение также координирует различные мероприятия по закупке, контрактам и управлению активами в сфере ИКТ в целях повышения эффективности использования ресурсов.
The function has since been transferred from OIOS to the Department of Management. С тех пор это подразделение было передано из УСВН в Департамент по вопросам управления.
A good procurement function ensures adherence to policies and procedures so that decisions are fair and transparent and obtain the best value for money. Хорошо работающее закупочное подразделение обеспечивает соблюдение правил и процедур, с тем чтобы решения были справедливыми и транспарентными и обеспечивали оптимальность затрат.
Ethics function: (a) Clear terms of reference and composition; Подразделение по вопросам этики: а) четко прописанные круг ведения и состав;
The Office of Internal Oversight Services proposes to transfer the internal management consulting function from OIOS to an appropriate office within the Secretariat. УСВН предлагает перевести подразделение по консультированию по вопросам внутреннего управления из Управления в соответствующее подразделение Секретариата.
This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. Это подразделение может быть либо отдельным сектором в штабе сил, либо входить в состав оперативного сектора в виде отдельного подразделения.
As an independent function reporting to the top management, internal audit is able to assess the internal control systems implemented by the organization and contribute to ongoing effectiveness. Как самостоятельное подразделение, отчитывающееся перед советом директоров, внутренний аудит в состоянии оценить систему внутреннего контроля, реализованную организацией и способствовать эффективности текущей деятельности.
The initial detailed planning for the establishment of the new missions in the former Yugoslavia was done on the basis that each mission should have its own independent administrative function. Первоначальные детальные планы учреждения новых миссий в бывшей Югославии составлялись исходя из того, что каждая миссия будет иметь свое собственное независимое административное подразделение.
The Office recommended that ESCAP establish an independent security function within its Electronic Services Section with overall responsibility for the security of the Commission's technological environment. Управление рекомендовало ЭСКАТО создать в рамках ее Секции электронных услуг самостоятельное подразделение по вопросам защиты компьютерных систем, которое несло бы общую ответственность за защиту технического парка Комиссии.
Establish a formal information management function; создать официальное подразделение по работе с информацией;
A logistics and technical support function will also be required for the United Nations to sustain AMISOM as it progressively deploys in Mogadishu. Организации Объединенных Наций также будет необходимо создать структурное подразделение по материально-техническому обеспечению для поддержки деятельности АМИСОМ по мере ее постепенного развертывания в Могадишо.
Move the Information Security Officer position to a staff function. Перевод должности сотрудника по обеспечению информационной безопасности в административное подразделение
A stronger OIOS inspection function, as proposed by OIOS, will be assigned the task of conducting detailed inspections of entities and cross-cutting areas based on pre-determined criteria which would include an assessment of risk and concerns expressed by the General Assembly or senior management. Как предложило Управление, на усиленное инспекционное подразделение УСВН будет возложена задача проведения всесторонних инспекций организаций и сквозных направлений деятельности на основе заранее определенных критериев, в число которых будет входить оценка рисков и озабоченности, выраженные Генеральной Ассамблеей или старшими руководителями.
As mentioned above, in its report on the audited financial statements for the biennium ended 31 December 2003 of the Fund of UNDCP, the Board of Auditors recommended that the Advocacy Section, shown as a core programme, should be reclassified as a support function. Как уже отмечалось выше, в своем докладе о проверенных финансовых ведомостях Фонда ЮНДКП за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, Комиссия ревизоров рекомендовала реклассифицировать Секцию пропагандистской деятельности, выделенную в основную программу, в подразделение вспомогательного обслуживания.
Had UNEP had such a function five years ago capable of examining its strategy and experience in the light of changing mandates and circumstances, it might have been able to position itself better to confront the crisis that it faces today. Если бы пять лет назад в ЮНЕП функционировало такое подразделение, способное анализировать ее стратегию и опыт в свете меняющихся мандатов и обстоятельств, то, возможно, Программа оказалась бы в состоянии более эффективно решать проблемы, связанные с переживаемым ею в настоящее время кризисом.
This function encompasses the tasks of supporting exports with competitive payment and financing terms, while protecting the export receivables accounts against bad debts, by using the right payment channels or stipulating insurance measures. Это подразделение занимается целым комплексом задач по поддержке экспорта за счет обеспечения выгодных условий платежа и финансирования, одновременно защищая счета экспортера к получению от сомнительных долгов благодаря использованию правильных каналов платежей или определению страховых мер.