| The indicator shall function in all ranges, even without radar echoes. | Индикаторное устройство должно работать во всех диапазонах, в том числе при отсутствии отраженного радиолокационного сигнала. |
| And Jerry can only function if no one's looking. | И Джерри может работать только тогда, когда его никто не видит. |
| Facilities that do exist may not function at maximum capacity for lack of trained health professionals, equipment and life-saving medical supplies. | Существующие учреждения не всегда могут работать с максимальной отдачей в силу отсутствия квалифицированных специалистов, оборудования и медицинских принадлежностей для оказания экстренной помощи. |
| No arm of the United Nations can function well under a cloak of suspicion. | Ни один орган Организации Объединенных Наций не может успешно работать в обстановке подозрительности. |
| Also, any public official guilty of the offence of enforced disappearance would be disqualified from holding any public employment, office or function. | Кроме того, предусматривается, что государственному должностному лицу, виновному в совершении преступления насильственного исчезновения, будет запрещено занимать любые должности, выполнять поручения или работать на государственной службе. |
| Japan hoped that newly created national human rights organizations would function effectively to further improve the human rights situation. | Делегация Японии выразила надежду, что новые национальные правозащитные организации будут работать эффективно и позволит и далее улучшать положение в области прав человека. |
| A gene taken from one animal can function in another. | Ген из одного животного может работать в другом. |
| Our office couldn't function without her. | Наш офис не может работать без нее. |
| But once we are in our new orbit, the teleport system should function quite normally. | Но как только мы выйдем на новую орбиту, телепорт будет работать как обычно. |
| Your chakras can't function properly. | Твои чакры не могут правильно работать. |
| Someone who is so afraid that they can barely function. | Кое-кто так напуган, что может лишь работать. |
| Well- We showed 'em how a real newspaper can function. | Ну- мы показали им, как действительно может работать газета. |
| Well, he can't function anywhere else. | Он не может работать где-нибудь еще. |
| After you left, I personally helped preserve his heart function. | После твоего ухода я лично помог заставить его сердце работать. |
| We can't function like this. | Мы не можем работать в таких условиях. |
| It's like a safe mode, so we can still function. | Это как безопасный режим, поэтому мы можем по-прежнему работать. |
| The task force will function in an informal and flexible manner, with partners cooperating in a spirit of voluntary endeavour. | Целевая группа будет работать неформально и гибко, при этом партнеры будут осуществлять сотрудничество на принципах добровольного участия. |
| The Government of the Republic must function with ministers who wish to work for the country. | В правительстве Республики должны работать те министры, которые хотят трудиться на благо страны. |
| The Chairman said that the independent expert would function as a consultant, and would be funded from private resources. | Председатель указывает, что данный независимый эксперт будет работать в качестве консультанта, и его работа будет финансироваться из частных источников. |
| It is important not only that we preserve the existing United Nations disarmament machinery, but also that we make it function properly. | Важно не только сохранить существующую систему разоруженческих форумов Организации Объединенных Наций, но и заставить их реально работать. |
| It may be at an early stage, it may contain mistakes and function poorly. | Она может быть на начальной стадии, содержать ошибки и плохо работать. |
| It should function flexibly and effectively. | Он должен работать гибко и эффективно. |
| However, some website features or services may not function properly without cookies. | Некоторые функции или службы веб-сайтов без файлов cookie могут работать неправильно. |
| However please understand that Skype can not guarantee that the Products will always function without disruptions, delay or other imperfections. | Тем не менее Ты должен понимать, что Skype не может гарантировать, что Продукты всегда будут работать без нарушений, задержек и других недостатков. |
| However, some Google features and services may not function properly if your cookies are disabled. | Однако, возможно, некоторые функции и службы Google не будут работать должным образом, если отключить файлы cookie. |