And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. |
Поэтому я перестал использовать слово «форма», и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как «функция». |
The function pA(z) is the characteristic polynomial of A. So the algebraic multiplicity is the multiplicity of the eigenvalue as a zero of the characteristic polynomial. |
Функция pA(z) - это характеристический многочлен матрицы A. Таким образом, алгебраическая кратность является кратностью собственных значений как корней характеристического многочлена. |
The d2xy function works in the opposite order, starting with the least significant bits of d, and building up x and y starting with the least significant bits. |
Функция d2xy работает в противоположном направлении, начиная с младших битов d, и строит x и y с младших битов. |
The source coding theorem for symbol codes places an upper and a lower bound on the minimal possible expected length of codewords as a function of the entropy of the input word (which is viewed as a random variable) and of the size of the target alphabet. |
Теорема об источнике шифрования для кодов символов приводит верхнюю и нижнюю границу к минимально возможной длине зашифрованных слов как функция энтропии от входного слова (которое представлено как случайная переменная) и от размера требуемой азбуки. |
An operator convex function can be defined be switching ⪯ {\displaystyle \preceq} to ⪰ {\displaystyle \succeq} in the definition above. |
Операторно выпуклая функция может быть путём замены ⪯ {\displaystyle \preceq} на ⪰ {\displaystyle \succeq} в предыдущем определении. |
A key innovation was the introduction of behavior specified as a mathematical function to express what an Actor does when it processes a message, including specifying a new behavior to process the next message that arrives. |
Основным новшеством модели акторов было введение понятия поведения, определённого как математическая функция, выражающая действия актора, когда он обрабатывает сообщения, включая определение нового поведения на обработку следующего поступившего сообщения. |
The function of the Council was to express opinions about matters or problems concerning the civil administration of the country and to present these opinions to the office of the first minister. |
Его функция состояла в выражении мнений по вопросам, касающимся гражданской администрации страны и в представлении мнений первому министру. |
Based on these observations, these authors have proposed that a function of oxygenated Phytogbs is to modulate levels of NO via an NO dioxygenase activity and to indirectly regulate a wide variety of cell functions that are modulated by levels of NO. |
Исходя из этих наблюдений, авторы предположили, что функция оксигенированного фитоглобина заключается в модулировании уровня NO через NO-диоксигеназную активность и что фитоглобины косвенно регулируют множество клеточных функций, которые зависят от уровня NO. |
When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula. |
Если функция ожидает отдельное значение, а введен диапазон ячеек, выбирается значение из того же столбца или строки, что и формула. |
The first function creates a toggle button without a text label in it but the second one creates it with the string label on it. |
Первая функция создает toggle кнопку без текстовой метки в то время как вторая функция создает ее со строкой текста label в ней... |
The wavefunction itself, and not the particles, determines the dynamical evolution of the system: the particles do not act back onto the wave function. |
Волновая функция, а не частицы, определяет динамическую эволюцию системы: частицы не воздействуют на волновую функцию. |
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. |
Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла. |
If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. |
Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. |
Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file. |
Эта функция удобна для открытия файла с помощью номера файла, еще не используемого текущим открытым файлом. |
Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. |
Эта функция служит для расчета суммы, необходимой для инвестиций с фиксированным процентом для получения определенной суммы (годовой ренты) за указанное число периодов. |
Most often, the unqualified term Fourier transform refers to the transform of functions of a continuous real argument, and it produces a continuous function of frequency, known as a frequency distribution. |
Чаще всего, без уточнения, преобразование Фурье обозначает применение к преобразованию непрерывных функций действительного аргумента, результатом которого является непрерывная функция частоты, известная как распределения частоты. |
The weight function w (a):= 1 {\displaystyle w(a):=1} corresponds to the unweighted situation in which all elements have equal weight. |
Весовая функция ш (а):= 1 {\displaystyle w(a):=1} соответствует невзвешенной ситуации, когда все элементы множества имеют равные веса. |
Also, the function of comparison of the verification reports to the memoranda of understanding is duplicated at two sections within the Department of Peacekeeping Operations; |
Кроме того, функция сопоставления отчетов о проверке с положениями меморандумов о взаимопонимании дублируется в двух секциях в составе Департамента операций по поддержанию мира; |
And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. |
Поэтому я перестал использовать слово «форма», и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как «функция». |
It's a very nice little box as boxes go but the function of a cash box is to have cash in it, agreed? |
Это очень симпатичная маленькая касса, каковой ей и следует быть, но функция кассы заключается в хранении денег, вы согласны? |
Wait, are you saying if we combine my experiment with your calculations, we can determine the precise moment in time when the wave function collapses? |
Погоди, ты утверждаешь, что комбинируя мой эксперимент с твоими вычислениями, мы сможем определить точный момент времени, в который волновая функция коллапсирует? |
The main function of these offices has been, and will continue to be, to respond to the development needs of the countries concerned, including through the provision of coordinated humanitarian assistance where required. |
Основная функция этих отделений заключалась и будет заключаться в том, чтобы реагировать на потребности соответствующих стран в области развития, в том числе путем предоставления, там где это необходимо, скоординированной гуманитарной помощи. |
In expressing our views on how the oversight functions of the United Nations might be improved, we wish to stress that the role and function of the Board should continue much as now. |
Излагая свои мнения в отношении того, как можно было бы усовершенствовать функции надзора в Организации Объединенных Наций, мы хотели бы подчеркнуть, что роль и функция Комиссии должны во многом оставаться теми же, что и сейчас. |
Under the terms of Articles 83 and 87 of the Charter, the function of the Trusteeship Council is to assist the Security Council or the General Assembly in carrying out their responsibilities with respect to the International Trusteeship System. |
В соответствии с положениями статей 83 и 87 Устава функция Совета по Опеке состоит в том, чтобы оказывать содействие Совету Безопасности или Генеральной Ассамблее в осуществлении ими своих обязанностей в отношении международной системы опеки. |
Its main function is to mobilize the public and private sectors of industrialized countries, i.e. Governments, National Committees for UNICEF, non-governmental organizations (NGOs) and intergovernmental agencies in support of UNICEF policies and programmes. |
Его основная функция заключается в мобилизации государственного и частного секторов промышленно развитых стран, т.е. правительств, национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, неправительственных организаций (НПО) и межправительственных учреждений, в целях поддержки политики и программ ЮНИСЕФ. |