Where an automatic interrupt function fails to operate, or if there is no such function then the discharging shall be continued until the Tested-Device is discharged to 25 per cent of its nominal voltage level. |
Если функция автоматического прерывания не работает или если такой функции нет, разрядку продолжают до тех пор, пока испытуемое устройство не разрядится до 25% от его номинальной емкости. |
"Clean air discharge" function has been provided to remove CO2, formaldehyde generating from building materials, furniture, etc. which could not be removed by conventional air purifying function alone. |
Функция "выброса чистого воздуха" предназначена для удаления CO2, формальдегида, образующегося при распаде строительных материалов, мебели, и пр., которые при обычном естественном проветривании не выводятся. |
In the above expression, C is a conditional cost function defining the expenditure required to achieve the indifference curve s of utility function U given prices P for currently-consumed market goods and services and pre-specified values ψ of all other variables affecting consumer utility. |
В этой формуле С - условная функция стоимости14, определяющая расходы, необходимые для достижения функцией полезности U кривой безразличия s при данных ценах Р на потребляемые в настоящее время рыночные товары и услуги и заранее взятых значениях ψ всех других переменных, оказывающих влияние на потребительскую полезность. |
To be compatible with the uncertainty principle, the phase-space wave function cannot be an arbitrary function, or else it could be localized into an arbitrarily small region of phase space. |
Для совместимости с принципом неопределенности, волновая функция в фазовом пространстве не может быть произвольной функцией, иначе частицу можно было бы локализовать в сколь угодно малой области фазового пространства. |
That said, it should be clear throughout the organization that risk management is an organizational function, not simply an extension of the function of the office/official mandated for coordination and leadership. |
При этом в масштабах всей организации должно быть ясно, что управление рисками - это самостоятельная организационная функция, а не простой придаток к функциям подразделения/сотрудника, которому поручена координация и руководство. |
The delete function makes it impossible to replay previous transmissions, but it does leave behind fragments of data. |
Функция удаления сделала невозможным проигрывание предыдущих передач, но некоторые фрагменты данных остались. |
This is largely made possible through the new function that my country has been establishing for itself over the past few years. |
Этому особенно способствовала та новая функция, которую страна обрела за последние годы. |
Coordination function of UN-Water is supported through internal resources provided by UN-Water members. |
Координационная функция сети "ООН-водные ресурсы" подкрепляется внутренними ресурсами, выделяемыми членами сети. |
When the function is called, it updates only the altered lines of the window. |
При своем вызове, функция обновляет только те строки экрана, которые были изменены. |
They also feature a powerful deodorizing function that eliminates even odors clinging to curtains and walls. |
Так же у них есть мощная функция дезодорации, которая устраняет даже запахи, въедающиеся в занавески и стены. |
The functions are called with the interface name first so that one function can control multiple adapters. |
При вызове функциям передается название интерфейса, так что одна и та же функция может управлять несколькими адаптерами. |
Rho's key function is its helicase activity, for which energy is provided by an RNA-dependent ATP hydrolysis. |
Ключевая функция ро-фактора заключается в его геликазной активности, энергия для которой обеспечивается с помощью РНК-зависимого АТФ-гидролиза. |
After processing of headers, this function initiates process of sending data to browser. |
После окончания обработки, эта функция инициирует передачу данных (в нашем случае это заголовки) браузеру. |
The SQA function is in place on all software projects. |
Функция гарантии качества ПО закреплена для всех проектов ПО. |
New function of digital three-stage analysis of the treated area allows you to easily control treatment and quickly find areas which would best respond to action. |
Новая функция цифрового трехступенчатого анализа обрабатываемой зоны значительно упрощает контроль лечения и выбора оптимальных зон для воздействия. |
This function also requires substring index to be created during indexing. |
Данная функция, также как и нечеткий поиск, требует наличия дополнительного индекса подстрок. |
Amniotrophic lateral sclerosis is the disease where locomotion function has progressively suffered due to diffuse damage of motor (motional) neurons. |
Амиотрофический латеральный склероз - заболевание, при котором прогрессивно страдает функция движения из-за диффузного поражения моторных (двигательных) нейронов. |
This means that in practice the defendants were deprived of their right to a defence, since its function was merely decorative. |
Это означает, что подсудимые фактически лишились права на защиту, функция которой оказалась чисто декоративной. |
This exponential function can be inverted to form a complex logarithm that exhibits most of the properties of the ordinary logarithm. |
Эта показательная функция может быть инвертирована с образованием комплексного логарифма, который будет обладать большей частью свойств обычных логарифмов. |
The function of the actinofibrils is unknown, as is the exact material from which they were made. |
Точная функция актинофибрил неизвестна, как и материал, из которого они состояли. |
It is truthful because the median function satisfies the strong monotonicity property. |
Механизм правдив, потому что функция медианы обладает свойством строгой монотонности. |
Before the crisis, the IMF's best-known function - lending to countries with balance-of-payment problems - was becoming irrelevant. |
До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной. |
All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally. |
Т.о. форма и функция взаимодействуют и взаимовлияют друг на друга. |
It has a "focus peaking" function as well. |
Кроме этого доступна ещё и функция фокусирования. |
On 1 July 2012 the strategic deployment stocks function was transferred to the Global Service Centre. |
1 июля 2012 года функция управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания была передана Глобальному центру обслуживания. |