| Where an automatic interrupt function fails to operate, or if there is no such function then the discharging shall be continued until the Tested-Device is discharged to 25 per cent of its nominal voltage level. | Если функция автоматического прерывания не работает или если такой функции нет, разрядку продолжают до тех пор, пока испытуемое устройство не разрядится до 25% от его номинальной емкости. |
| "Clean air discharge" function has been provided to remove CO2, formaldehyde generating from building materials, furniture, etc. which could not be removed by conventional air purifying function alone. | Функция "выброса чистого воздуха" предназначена для удаления CO2, формальдегида, образующегося при распаде строительных материалов, мебели, и пр., которые при обычном естественном проветривании не выводятся. |
| In the above expression, C is a conditional cost function defining the expenditure required to achieve the indifference curve s of utility function U given prices P for currently-consumed market goods and services and pre-specified values ψ of all other variables affecting consumer utility. | В этой формуле С - условная функция стоимости14, определяющая расходы, необходимые для достижения функцией полезности U кривой безразличия s при данных ценах Р на потребляемые в настоящее время рыночные товары и услуги и заранее взятых значениях ψ всех других переменных, оказывающих влияние на потребительскую полезность. |
| To be compatible with the uncertainty principle, the phase-space wave function cannot be an arbitrary function, or else it could be localized into an arbitrarily small region of phase space. | Для совместимости с принципом неопределенности, волновая функция в фазовом пространстве не может быть произвольной функцией, иначе частицу можно было бы локализовать в сколь угодно малой области фазового пространства. |
| That said, it should be clear throughout the organization that risk management is an organizational function, not simply an extension of the function of the office/official mandated for coordination and leadership. | При этом в масштабах всей организации должно быть ясно, что управление рисками - это самостоятельная организационная функция, а не простой придаток к функциям подразделения/сотрудника, которому поручена координация и руководство. |
| The delete function makes it impossible to replay previous transmissions, but it does leave behind fragments of data. | Функция удаления сделала невозможным проигрывание предыдущих передач, но некоторые фрагменты данных остались. |
| This is largely made possible through the new function that my country has been establishing for itself over the past few years. | Этому особенно способствовала та новая функция, которую страна обрела за последние годы. |
| Coordination function of UN-Water is supported through internal resources provided by UN-Water members. | Координационная функция сети "ООН-водные ресурсы" подкрепляется внутренними ресурсами, выделяемыми членами сети. |
| When the function is called, it updates only the altered lines of the window. | При своем вызове, функция обновляет только те строки экрана, которые были изменены. |
| They also feature a powerful deodorizing function that eliminates even odors clinging to curtains and walls. | Так же у них есть мощная функция дезодорации, которая устраняет даже запахи, въедающиеся в занавески и стены. |
| The functions are called with the interface name first so that one function can control multiple adapters. | При вызове функциям передается название интерфейса, так что одна и та же функция может управлять несколькими адаптерами. |
| Rho's key function is its helicase activity, for which energy is provided by an RNA-dependent ATP hydrolysis. | Ключевая функция ро-фактора заключается в его геликазной активности, энергия для которой обеспечивается с помощью РНК-зависимого АТФ-гидролиза. |
| After processing of headers, this function initiates process of sending data to browser. | После окончания обработки, эта функция инициирует передачу данных (в нашем случае это заголовки) браузеру. |
| The SQA function is in place on all software projects. | Функция гарантии качества ПО закреплена для всех проектов ПО. |
| New function of digital three-stage analysis of the treated area allows you to easily control treatment and quickly find areas which would best respond to action. | Новая функция цифрового трехступенчатого анализа обрабатываемой зоны значительно упрощает контроль лечения и выбора оптимальных зон для воздействия. |
| This function also requires substring index to be created during indexing. | Данная функция, также как и нечеткий поиск, требует наличия дополнительного индекса подстрок. |
| Amniotrophic lateral sclerosis is the disease where locomotion function has progressively suffered due to diffuse damage of motor (motional) neurons. | Амиотрофический латеральный склероз - заболевание, при котором прогрессивно страдает функция движения из-за диффузного поражения моторных (двигательных) нейронов. |
| This means that in practice the defendants were deprived of their right to a defence, since its function was merely decorative. | Это означает, что подсудимые фактически лишились права на защиту, функция которой оказалась чисто декоративной. |
| This exponential function can be inverted to form a complex logarithm that exhibits most of the properties of the ordinary logarithm. | Эта показательная функция может быть инвертирована с образованием комплексного логарифма, который будет обладать большей частью свойств обычных логарифмов. |
| The function of the actinofibrils is unknown, as is the exact material from which they were made. | Точная функция актинофибрил неизвестна, как и материал, из которого они состояли. |
| It is truthful because the median function satisfies the strong monotonicity property. | Механизм правдив, потому что функция медианы обладает свойством строгой монотонности. |
| Before the crisis, the IMF's best-known function - lending to countries with balance-of-payment problems - was becoming irrelevant. | До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной. |
| All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally. | Т.о. форма и функция взаимодействуют и взаимовлияют друг на друга. |
| It has a "focus peaking" function as well. | Кроме этого доступна ещё и функция фокусирования. |
| On 1 July 2012 the strategic deployment stocks function was transferred to the Global Service Centre. | 1 июля 2012 года функция управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания была передана Глобальному центру обслуживания. |