Their main function was to gather and analyse information and to bridge the communication gap between military personnel and the local beneficiaries of their protection activities. |
Основная функция заключалась в сборе и анализе информации и в устранении коммуникационного разрыва между военным персоналом и местными получателями помощи, в интересах которых осуществлялась их деятельность по защите. |
This function also includes UNDP programmatic support to crisis prevention and recovery, carried out through 15 international emergency response posts. |
Эта функция включает оказание Программой развития Организации Объединенных Наций в лице 15 международных сотрудников по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации программной поддержки деятельности по предотвращению кризисов и восстановлению. |
Also, the function of the proposed Military Support, Planning and Liaison Office was not clear. |
Однако сама масштабность задачи, стоящей перед Миссией, делает представление комплексного и своевременного бюджета исключительно важным. Кроме того, не ясна функция предлагаемого Отделения военного планирования, поддержки и связи. |
This function covers policies, strategies, guidelines, partnerships and capacity-building in UNOPS country offices for emergency preparedness, response and recovery services. |
Эта функция охватывает политику, стратегии, руководящие принципы, партнерские связи и наращивание потенциала страновых отделений ЮНОПС в области предоставления услуг по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и последующего восстановления. |
That is to say, it may well be that an infinitely many times differentiable function f has a Taylor series at a which converges on some open neighborhood of a, but the limit function Tf is different from f. |
Возможна ситуация, когда бесконечное число раз дифференцируемая функция f имеет ряд Тейлора в точке a, который сходится в некоторой открытой окрестности точки a, но предельная функция Tf отличается от f. |
The expert groups will also consider the introduction of other innovative engine technologies and energy efficient powertrains, such as intelligent engine management systems (e.g. stop and go function), the eco-driving function or gear-shift indicator, etc. |
Группа экспертов также рассмотрит вопрос о внедрении других инновационных технологий для двигателей и энергоэффективных силовых агрегатов, таких как интеллектуальные системы управления двигателями (например, функция автоматического замедления и ускорения), функция экологичного вождения и индикаторы переключения передач и т.д. |
In the entire program, an object or non-inline function cannot have more than one definition; if an object or function is used, it must have exactly one definition. |
В пределах программы (совокупности всех единиц трансляции) внешний объект или внешняя не-inline функция не могут иметь больше одного определения; если объект или функция используются, у каждого из них должно быть строго по единственному определению. |
Pressing of Ctrl+Space activates operation of text auto-completion, with help of which you may choose required name of macro-definition or built-in function. |
При нажатиии комбинации клавиш Ctrl+Space активизируется функция авто-завершения ввода, с помощью которой можно выбрать требуемую синтаксическую конструкцию файла правил - имя макроопределения или функции. При нажатии Ctrl+Space в процессе ввода строки осуществляется автоматический поиск имени конструкции, начинающегося введенной строкой. |
A simple example of a higher-ordered function is the map function, which takes, as its arguments, a function and a list, and returns the list formed by applying the function to each member of the list. |
Простым примером функции высшего порядка будет функция Мар, которая принимает в качестве своих аргументов функцию и список и возвращается список, после применения функции к каждому элементу списка. |
Returns the initial y point for the integral of the function with the ID id. If the function not exists or if the y-point-expression is not defined, an empty string is returned. |
Возвращает начальную ординату для первообразной функции с номером id. Если функция не существует или выражение ординаты не определено, возвращается пустая строка. |
The Hurwitz zeta function can be extended by analytic continuation to a meromorphic function defined for all complex numbers s {\displaystyle s} with s ≠ 1 {\displaystyle s eq 1}. |
Дзета функция Гурвица допускает аналитическое продолжение до мероморфной функции, определённой для всех комплексных s, при s ≠ 1. |
In the paper, a criterion has been formulated to recognize whether a given choice table defines a fuzzy logic function and a simple algorithm of fuzzy logic function synthesis has been proposed based on introduced concepts of constituents of minimum and maximum. |
В работе был сформулирован критерий, позволяющий установить является ли функция, заданная таблицей выбора, функцией нечеткой логики и предложен простой алгоритм синтеза, основанный на введенных концепциях конституент минимума и максимума. |
A function between two cyclically ordered sets, f: X -> Y, is called a monotonic function or a homomorphism if it pulls back the ordering on Y: whenever, one has. |
Функция между двумя циклически упорядоченными множествами, f: X -> Y, называется монотонной функцией или гомоморфизмом, если она сохраняет порядок на Y - если, имеем. |
By including the function prototype, you inform the compiler that the function myfunction takes one integer argument and you enable the compiler to catch these kinds of errors and make the compilation process run smoothly. |
Включением прототипа функции вы информируете компилятор о том, что функция «foo» принимает один аргумент целого типа и вы тем самым позволяете компилятору обрабатывать подобные виды ошибок. |
In computer science, a function type (or arrow type or exponential) is the type of a variable or parameter to which a function has or can be assigned, or an argument or result type of a higher-order function taking or returning a function. |
Функциональный тип (стрелочный тип, экспоненциал) в информатике - тип переменной или параметра, значением которой или которого может быть функция; либо тип аргумента или возвращаемого значения функции высшего порядка, принимающей или возвращающей функцию. |
Instead, personnel were often assigned to that function on an ad hoc basis, with that role being assumed in addition to their existing responsibilities. |
Вместо этого указанная функция поручается сотрудникам на специальной основе в дополнение к их другим обязанностям. |
In addition, quantity estimation has been made easier and combined into a single function. |
Механизм расчета объемов сформирован как отдельная самостоятельная функция. |
If Count is negative, the function rounds up to the next 10,100, 1000, etc. |
Эта функция округляет число в направлении от нуля. |
This function covers activities related to ensuring a safe and secure environment for staff and facilities so that programmes may be planned and implemented effectively. |
Данная функция охватывает деятельность, связанную с обеспечением безопасности персонала и помещений, с тем чтобы можно было эффективно планировать и осуществлять программы. |
The homing function was engaged when the tablet went back online. |
Функция возвращения запустилась, когда восстановилась связь с пультом. |
But thanks to recent advances in stem cell research... and the fine work of Doctors Krinski and Altschuler... Clevon should regain full reproductive function. |
Но благодаря последним исследованиям стволовых клеток... и блестящей работе докторов Крински и Альтшулера... репродуктивная функция Кливона полностью восстановлена. |
Some countries accept that their databases can go out on the world, but what we really need is, of course, a search function. |
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска. |
The function either uses the parameter in its task, or performs an operation on the parameter. |
Функция либо использует параметр в рамках собственной задачи, либо выполняет над ним операцию. |
Any cross-correlation function is useful only in case of qualitative difference between signals and for creating the difference in this case turbulent fluctuations are used. |
Каждая перекрестная функция полезна только при наличии качественной разницы между сравниваемыми сигналами и для создания подобного различия используются искусственно созданные турбулентные возмущения. |
In this case the compiler would not be able to perform compile-time checking of argument types and Syntax arity when the function was applied to some arguments. |
В этом случае компилятор не сможет выполнить проверку типов аргументов и арность, когда функция вызывается с некоторыми аргументами. |