Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
This function entails the provision of premises, facilities and support services (for headquarters, liaison offices, country offices, and regional and subregional offices) that are functional, cost-effective and adequate. Эта функция предусматривает экономически целесообразное обеспечение штаб-квартиры, отделений связи, страновых, а также региональных и субрегиональных отделений функциональными помещениями и оборудованием в достаточном объеме.
In connection with action to strengthen the organization of international efforts to combat terrorism, the Centre's function in this area was expanded as of the adoption of a Presidential Decree of 26 July 2001, which determined the procedure for cooperation with international counter-terrorist organizations. В связи с усилением значимости организации борьбы с терроризмом на международном уровне эта функция АТЦ в дальнейшем расширена Указом Президента Украины от 26 июля 2001 года, которым определен порядок взаимодействия с международными контртеррористическими организациями.
At that time it had been the sole repository of judicial information but that function had been transferred to the Ministry of Security in 1995, a change that had made the system more fragile. The current Government was endeavouring to correct the situation. В то время он имел исключительное право в отношении предварительного следствия, но в 1995 году эта функция была передана Министерству безопасности, что нарушило единство системы, в связи с чем нынешнее правительство стремится исправить положение.
(c) National or regional arrangements and activities enhanced or initiated as a function of capacity-building to address regional data gaps. с) активизация или разработка национальных или региональных договоренностей или мероприятий как функция создания потенциала для заполнения пробелов в региональных данных.
A mid-term evaluation (August 2008) of the Programme revealed that this international expertise will be scaled down, as a number of experts will be disengaged, and the co-signatory arrangement will be redefined from a tool for exercising controls to a statutory financial business function. Среднесрочная оценка Программы (август 2008 года) показала, что ее международный штат будет сокращен, поскольку ряд экспертов выйдет в отставку, а право подписи будет определяться не как инструмент контроля, а как официальная функция финансового делопроизводства.
The Task Force has a dedicated report editor whose sole function is to assist in the drafting of the reports to ensure accuracy, proper writing style and format. Целевая группа имеет специального редактора по составлению докладов, единственная функция которого заключается в оказании содействия в подготовке докладов для обеспечения точности, надлежащего стиля написания и формата.
The major function of the Bank should be to mobilize development resources, including the development and introduction of innovative financial products, as well as the facilitation of North-South, South-South, triangular and regional cooperation. Основная функция Всемирного банка должна заключаться в мобилизации ресурсов на цели развития, включая разработку и внедрение нетрадиционных финансовых продуктов, а также содействие сотрудничеству Север-Юг и Юг-Юг, трехстороннему и региональному сотрудничеству.
In 1997, the National AIDS Council was established under an act of Parliament, with its main function being the national coordinating authority on HIV/AIDS in Papua New Guinea. В 1997 году по указу парламента был учрежден Национальный совет по СПИДу; его основная функция - служить национальным координирующим органом по ВИЧ/СПИДу в Папуа - Новой Гвинее.
the calibration function is accessible in the calibration mode only, функция калибровки доступна только в режиме калибровки,
Driver and Workshop cards: Export user data with security attributes (card data download function), карточка водителя и карточка мастерской: экспорт пользовательских данных с атрибутами защиты (функция загрузки данных с карточки);
Risk maps are similar to damage maps, but they are used when the function only gives a relative measure of damage, for example by a risk index. Карты риска аналогичны картам ущерба, однако они используются тогда, когда функция дает лишь относительный показатель ущерба, например в виде индекса риска.
The main function of the Deputy Secretary-General is to assist the Secretary-General in overseeing the day-to-day operations of the Secretariat and to ensure coherence of its activities and programmes. Основная функция первого заместителя Генерального секретаря состоит в том, чтобы оказывать Генеральному секретарю помощь в осуществлении контроля за ежедневной деятельностью Секретариата и обеспечивать согласованность осуществляемых им мероприятий и программ.
With the increasing level of activity throughout the Mission area and added team sites, this function is critical if the Mission is to maintain a constant level of air operations and continue to share its air fleet with UNAMID. В условиях активизации деятельности по всему району Миссии и создания дополнительных пунктов базирования эта функция имеет важное значение для поддержания объема воздушных перевозок на неизменном уровне и дальнейшего предоставления воздушных средств в пользование ЮНАМИД.
The search function, for example, will enable users to search by keyword, topic, date and name of speaker, while releases will be displayed both chronologically and by topic to further improve document access. Функция поиска, например, позволит пользователям искать с помощью ключевых слов, темы, даты и имени оратора, в то время как пресс-релизы будут выводиться как в хронологическом порядке, так и по темам, дабы еще больше улучшить доступ к документам.
Its main function is to implement the policies and instructions of the National Council, which is headed by the President and made up of government ministers, with a view to managing and improving contacts with and assistance to Mexicans living outside Mexico. Его основная функция заключается в практической реализации политики и директив Национального совета, который возглавляет сам президент и в состав которого входят государственные министры, в целях поддержания и укрепления контактов с мексиканцами, проживающими за пределами нашей страны.
However, there is disagreement with the premise of the JIU to concentrate only on payroll, as many organizations - including UNIDO - already run integrated systems and the payroll function cannot be isolated in the current state of computing systems and platforms. Между тем исходное предложение ОИГ сосредоточиться только на начислении заработной платы вызывает разногласия, поскольку во многих организациях, включая ЮНИДО, уже действуют интегрированные системы, и функция расчета заработной платы не может быть обособлена при нынешних условиях работы компьютерных систем и платформ.
The principal function of the Working Group is to improve the collection and dissemination of health statistics by increasing interaction between United Nations agencies, Member States and their national statistical authorities and other international and supranational agencies with an interest in health. Главная функция Рабочей группы заключается в улучшении процесса сбора и распространения данных статистики здравоохранения за счет укрепления взаимодействия между учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами-членами и их национальными статистическими органами и другими международными и наднациональными учреждениями, занимающимися вопросами здравоохранения.
CCSA supported the creation of an inter-agency task team whose function would be to harmonize the exercise with similar, existing reporting systems; develop an online database for its results that meets the requirements of different partners; and oversee the initiative's updating and expansion. ККСД поддержал идею создания межучрежденческой целевой группы, функция которой будет заключаться в согласовании мероприятия с аналогичными действующими системами представления отчетности; в разработке по его результатам онлайновой базы данных, отвечающей требованиям разных партнеров; и в надзоре за процессом обновления и расширения инициативы.
This function requires the secretariats to distribute and make available information regarding the meetings, such as invitations and practical information for delegates as well as the documents prepared for meetings. Эта функция требует от секретариатов распространения и обнародования информации, касающейся совещаний, в виде, например, приглашений и практической информации для делегатов, а также документации, которая готовится для совещаний.
Formal note of the authorization to divorce is taken by the legal assistants to the family law court (previously, this function was performed by the authentication judge); формальное уведомление о разрешении на развод получают адвокаты в суде по семейным вопросам (ранее эта функция выполнялась удостоверяющим судьей);
If taken more seriously, this intergovernmental function can make UNCTAD the venue for a revitalized North - South dialogue on development issues, and on the link between development with trade, finance and other issues. При более серьезном подходе данная межправительственная функция может сделать ЮНКТАД инструментом для оживления диалога Север-Юг по вопросам развития и дискуссий по поводу связей между процессом развития и торговлей, финансами и другими вопросами.
However, a non-injured international organization could only claim the violation of an obligation that affected the international community as a whole when it had been entrusted with the function of protecting the interests of that international community. Однако непотерпевшая международная организация может заявлять о нарушении того или иного обязательства, отразившемся на международном сообществе в целом, только в тех случаях, когда на нее возложена функция защиты интересов этого международного сообщества.
Broad support was expressed in favour of publishing the Notes as a stand-alone publication on the basis that that approach would both recognize the important educational function of the Notes and facilitate and expedite their wide dissemination. Была выражена широкая поддержка предложения об издании Комментариев в качестве самостоятельной публикации на том основании, что в рамках такого подхода будет признана важная просветительская функция Комментариев, а также будет облегчено и ускорено их широкое распространение.
Consequently, reference to the originator of the communication had deliberately been omitted in the present definition of "electronic communication", since identifying the originator was a function of the signature. Следовательно, ссылка на отправителя сообщения намеренно опускается в данном определении термина "электронное сообщение", поскольку идентификация отправителя - это функция подписи.
Mr. Buades (Chief, Procurement Service), responding to the questions raised, stressed that although the Procurement Division had taken ownership of the reform process and should therefore be held accountable for its success, procurement was a cross-cutting, strategic function. Г-н Буадес (начальник Службы закупок), отвечая на заданные вопросы, подчеркивает, что, хотя Отдел закупок взял на себя ведущую роль в процессе реформирования и поэтому должен нести ответственность за его успешное осуществление, закупки - это межсекторальная стратегическая функция.