| It was more autonomic response than voluntary motor function. | Это скорее автоматическая реакция, чем двигательная функция. |
| Your Majesty's function is to consult and be advised. | Функция Вашего Величества спрашивать и получать советы. |
| We have a comment function, where people can ask their MPs questions. | Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. |
| He would try to figure out what the quantum wave function of this huge number of atoms looked like. | Он попытается узнать, как в квантовой механике выглядит волновая функция множества атомов. |
| Liver function is poor and his general condition is not good. | Функция печени плоха и его общее состояние не очень хорошее. |
| I now know my primary function: | Теперь я знаю, какая моя первичная функция: |
| Esp talent isn't necessarily a dormant function, jobe... | Экстрасенсорный талант, не обязательно спящая функция, Джоб. |
| They also serve the basic function of keeping me alive. | Их основная функция - поддерживать во мне жизнь. |
| The singular function of this firm is to insure that our investors' money is in wise hands. | Единственная функция фирмы - гарантировать, что средства наших инвесторов в надежных руках. |
| What is the mathematical function or thing which describes things... | Как называется математическая функция или вещь, которая описывает процессы... |
| My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect. | Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально. |
| IS3 The main function of the garage operation at Geneva is to provide parking facilities to delegates and staff. | РП3.70 Основная функция гаража в Женеве заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. |
| Its principal function is to provide secretariat services to these two principal organs of the United Nations. | Его основная функция заключается в обеспечении секретариатского обслуживания этих главных органов Организации Объединенных Наций. |
| So it's like form and function. | Так и здесь: форма и функция нераздельны. |
| The kidneys function is to maintain the balance of water in the body. | Функция почек - поддерживать водный баланс в организме. |
| This function will ensure that the Division receives timely information from the programme managers on the needs of each mission. | Эта функция обеспечит своевременное получение Отделом от руководителей программ информации о потребностях каждой миссии. |
| A major function of the High Commissioner will be the coordination of human rights activities throughout the United Nations system. | Главная функция Верховного комиссара заключается в координации деятельности по правам человека во всей системе Организации Объединенных Наций. |
| The principal function of the RAO programme was to maintain an international presence at scenes of particular unrest and tension. | Основная функция программы СДБ заключалась в обеспечении международного присутствия в районах, особенно характеризующихся волнениями и напряженностью. |
| The main function of the Unit is to collect information on the laws and regulations of AALCC member States. | Основная функция указанного отдела состоит в сборе информации о законодательствах и регулирующих нормах государств -членов ААКПК. |
| Its main function was to assist in the overnight securing of the sites to be inspected. | Его главная функция состояла в том, чтобы позволить вести ночное наблюдение за объектами, которые предполагалось проинспектировать. |
| This function used to be discharged as part of the audit review of activities and operations of the Organization. | Ранее эта функция осуществлялась в рамках ревизий деятельности и операций Организации. |
| 29.40 The new function of inspections will also be undertaken under this subprogramme. | 29.40 В рамках данной подпрограммы будет выполняться новая функция по проведению инспекций. |
| For the function of nationality is, in each case, different. | Поскольку функция гражданства в каждом случае носит разный характер. |
| The main function of the Committee is to consider States Parties' reports, a mandate it interprets widely. | Основная функция Комитета состоит в рассмотрении докладов государств-участников, причем этот мандат Комитет толкует весьма широко. |
| This function will continue to be given the highest priority. | Эта функция будет и впредь рассматриваться как наиболее приоритетная. |