My function was to eliminate those who survived the bomb. |
Моя задача состояла в том, чтобы устранить тех, кто пережил бомбу. |
Its main function is to decide on appeals related to administrative and tax matters. |
Его основная задача заключается в рассмотрении апелляционных жалоб по административным и налоговым вопросам. |
My function is to study the nebula's effects on the crew. |
Моя задача - изучать влияние туманности на экипаж. |
The function of regional Advisory Boards is to assist and support regional and local authorities in building a favourable attitude climate. |
Задача региональных консультативных советов - помогать и поддерживать региональные и местные власти в формировании благоприятного межэтнического климата. |
Mission function: to lead the collaborative development of strategies and ensure coordinated system-wide response in these sectors. |
Задача Миссии: руководство совместной разработкой стратегий и обеспечение скоординированной общесистемной деятельности в этих секторах. |
Mission function: to implement a plan of action to guide the process of gender mainstreaming in all aspects of the work of UNMIS. |
Задача Миссии: осуществление плана действий по руководству процессом учета гендерных факторов во всех аспектах деятельности МООНВС. |
This function could be delegated to the Bureau. |
Эта задача может быть поручена Бюро. |
Since its function was to centralize expertise, it must not duplicate the functions of other Secretariat departments and United Nations entities. |
Так как его задача заключается в централизации опыта специалистов, она не должна дублировать функции других департаментов Секретариата и подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
In my estimation, refugee returns is a function of this year and next year. |
По моим оценкам, возвращение беженцев - это задача текущего и следующего года. |
It is not the function of the Articles to specify in detail the form which an invocation of responsibility should take. |
Перед статьями не стоит задача детально определить ту форму, в которой должно быть осуществлено призвание к ответственности. |
The function of this office is well as promotion for the arts. |
Наша задача - очищение, популяризация искусства. |
The cubic function has point symmetry about its inflection point. |
Замечаем, что задача имеет сферическую симметрию относительно положения заряда. |
The primary function of the general segment should be to review the activities of the Council's subsidiary bodies. |
Основная задача общего этапа заседаний должна заключаться в обзоре деятельности вспомогательных органов Совета. |
During the first phase of monitoring, my main function as Rapporteur was to make the Rules better known. |
В течение этого первого этапа деятельности по контролю моя главная задача как Докладчика заключалась в лучшем ознакомлении с Правилами всех заинтересованных. |
Their main function is to collect taxes from the municipality. |
Их главная задача состоит в сборе налогов в городе. |
The third function is to direct reconciliation and the reconstruction of the collapsed country. |
Третья задача заключается в руководстве усилиями по примирению и восстановлению разрушенной страны. |
Its principal function is to improve the commercial dispute resolution mechanisms in the Member States. |
Ее главная задача заключается в совершенствовании механизмов урегулирования коммерческих споров в государствах-членах. |
As we know, consolidated appeals process advocacy and especially its fund-raising function continue to pose a major challenge. |
Как мы знаем, пропагандистская деятельность применительно к процессу сводных призывов и особенно задача по мобилизации средств по-прежнему являются серьезной проблемой. |
This function will be organized by requiring UNDP to set aside resources for adequate external audits. |
Эта задача будет выполнена посредством выделения ПРООН средств для проведения соответствующих внешних ревизий. |
The overall function of WTO in establishing a rules-based trading system makes an important contribution to the fight against corruption and bribery. |
Общая задача ВТО по созданию основанной на правилах системы торговли обеспечивает важный вклад в борьбу с коррупцией и взяточничеством. |
The main function of this section is to arrange for the appearance of witnesses for the prosecution and the defence. |
Главная задача этой секции заключается в обеспечении присутствия свидетелей обвинения и защиты. |
It is not the function of the draft articles to specify the form or content of individual primary obligations. |
Задача проектов статей не заключается в конкретном определении формы или содержания индивидуальных первичных обязательств. |
For the first financial period this function has been fulfilled through redeployments and the creation of temporary posts. |
В первом финансовом периоде эта задача решалась благодаря перераспределению должностей и созданию временных должностей. |
The function, however, requires a permanent character. |
Вместе с тем данная задача требует решения на постоянной основе. |
The primary function of the courts is to protect rights in the way stipulated by law. |
Задача судов состоит прежде всего в обеспечении охраны прав в установленном законом порядке. |