The integral of an odd function from -A to +A is zero (where A is finite, and the function has no vertical asymptotes between -A and A). |
Интеграл нечётной функции от -А до +А равен нулю (где А конечно и функция не имеет вертикальных асимптот между -А и А). |
Building on the $() function: the $F() function returns the value of the requested form element. |
Похожая на $(), функция $F() возвращает значение определённого элемента HTML формы. |
In order to strengthen further the liaison function and to enhance its relevance to increased cooperation between UNEP and the secretariat of the Commission on Sustainable Development, the liaison function has, since early 1995, been placed with the Division of Environmental Policy in UNEP. |
С целью дальнейшего укрепления функции связи и повышения ее актуальности с учетом расширения сотрудничества между ЮНЕП и секретариатом Комиссии по устойчивому развитию эта функция с начала 1995 года была возложена на Отдел по природоохранной политике ЮНЕП. |
It contravenes the principle of the independence and impartiality of the judicial authorities, since the trial function is entrusted to the hierarchical superior and there is no separation at all between the function of command and that of prosecution. |
Этот порядок судопроизводства нарушает принцип независимости и беспристрастности судебных органов, поскольку функция осуществления правосудия возлагается на вышестоящее должностное лицо и отсутствует какое-либо разграничение между функциями командования и функциями органов, призванных вершить правосудие. |
That function, a basic function of the Security Council under Article 24 of the Charter, could not be ignored by the Statute, transferred to the Court or shared with the Court. |
Эта функция, являющаяся основной функцией Совета Безопасности согласно статье 24 Устава, должна быть предусмотрена Статутом, передана Суду или осуществляться совместно с Судом. |
The payroll function is not a mission-critical activity for the United Nations system, although the sensitivity of timely and accurate payroll results makes it a high-visibility function. |
Расчет окладов сотрудников - не самая главная из задач системы Организации Объединенных Наций, хотя из-за важности своевременного и точного начисления окладов эта функция относится к наиболее заметным. |
Control function including an explanation of the basic function and/or philosophy of the control |
1.4 Функция контроля, включая разъяснение базовой функции и/или основных принципов контроля |
The function SQRT cannot operate on negative values, and a negative value was passed to the SQRT function. |
Функция SQRT не может работать с переданным ей отрицательным значением. |
The function LOG cannot operate on zero or negative values, and a zero or negative value was passed to the LOG function. |
Функция LOG не может работать с переданным ей нулевым или отрицательным значением. |
Another function of the Regional Councils is the preparation of draft regional legislation on the demarcation and organization of municipalities. A further function is the settlement of boundary disputes between communities of the region concerned. |
Еще одна функция региональных советов заключается в разработке законопроекта о муниципальной демаркации и организации, а также в установлении границ различных общин на территории соответствующего района. |
This function will be handed over to the Centre by Headquarters on 1 May 2012 |
Эта функция будет передана Центру из Центральных учреждений 1 мая 2012 года |
This holding of public administrations to account is a widely recognized responsibility and key function of external auditors in the national and international public sector. |
Обеспечение подотчетности публичных административных органов - это широко признанная обязанность и ключевая функция внешних ревизоров в национальном и международном публичном секторах. |
Resident coordinator function has been strengthened, but still lacks authority, as vertical accountability prevails over horizontal accountability |
Функция координатора-резидента усилена, однако ему все равно не хватает власти, поскольку вертикальная подотчетность доминирует над горизонтальной подотчетностью |
The external relations function of the Beirut Office developed to keep pace with the increased political and media attention focused on the Tribunal in Lebanon. |
По мере усиления внимания со стороны политиков и средств массовой информации к деятельности Трибунала развивалась функция обеспечения внешних сношений отделения в Бейруте. |
bis A function can be performed by more than one lamp] |
Та или иная функция может выполняться более чем одним огнем. |
The core function of the Investment Management Division is to manage the assets of the Fund to provide fixed annual income security to participants during the retirement years independently of the financial market fluctuations. |
Основная функция Отдела управления инвестициями состоит в управлении активами Фонда для обеспечения участникам гарантированного фиксированного годового дохода на пенсии вне зависимости от колебаний на финансовых рынках. |
WHO function (subparagraphs from article 2 presented in the appendix) |
Функция ВОЗ (подпункты из статьи 2, представленной в добавлении) |
The Court's advisory function is not a simple faculty, that it may utilize at its free discretion: it is a function, of the utmost importance ultimately for the international community as a whole, of the principal judicial organ of the United Nations. |
Консультативная функция Суда не является простой способностью, которую он может использовать по своему усмотрению: это функция главного судебного органа Организации Объединенных Наций, имеющая в конечном счете исключительное значение для всего международного сообщества. |
The Board noted that the audit trail function in the Atlas asset module had not been activated and hence there was no monitoring function performed by various users of the asset module. |
Комиссия отметила, что в модуле управления активами в системе «Атлас» не была активирована функция контрольного слежения и поэтому функция контроля не выполнялась различными пользователями этого модуля. |
A strong ethics function significantly contributes to enhancing an organizational culture of ethics and integrity, and promoting public trust in the United Nations. |
Мощная функция обеспечения соблюдения этических норм способствует упрочению организационной культуры этики и добросовестности и укреплению доверия общественности к Организации Объединенных Наций. |
According to another point of view, the function attributed by the draft guidelines to the treaty-monitoring bodies exceeded their normal function of assessment and went beyond the relevant provisions of the Convention on the Law of Treaties and State practice. |
Согласно другой точки зрения, функция, присваиваемая проектами руководящих положений договорным органам, выходит за рамки обычной функции оценки и за пределы соответствующих положений Конвенции о праве международных договоров и практики государств. |
The Unit used this opportunity to re-emphasize that oversight is ultimately a function of Member States and that it is a holistic and unitary function that goes substantially beyond internal audit. |
Группа использовала эту возможность для того, чтобы вновь подчеркнуть, что в конечном итоге надзор представляет собой функцию государств-членов и что эта целостная и неделимая функция существенно выходит за рамки внутренней ревизии. |
For example, an enforcement function (at least one leading to binding consequences) involves more judicial scrutiny than a facilitative function. |
Например, функция принуждения (по крайней мере, когда ее выполнение ведет к наступлению последствий, имеющих обязательный характер) предполагает более тщательное изучение судебных аспектов по сравнению с функцией облегчения соблюдения; |
As this function is but one of the elements of the staffing function, the Committee is of the opinion that the proposal for the pilot project should be considered in the context of the support account. |
Поскольку эта функция является лишь одним из элементов кадровой работы, Комитет полагает, что предложение в отношении экспериментального проекта следует рассмотреть в контексте вспомогательного счета. |
2.3.1. Is it a new function, or an extension or a modification of an existing function? |
Является ли данная функция новой или речь идет о расширении или о модификации существующей функции? |