Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
The inspection function in UNHCR is thus broadly analogous to that of the inspectorates of some diplomatic services. Таким образом, инспекционная функция УВКБ в целом совпадает с деятельностью инспекционных органов дипломатической службы ряда государств.
The presidency is not a protocol function; it is a position of leadership and political responsibility. Председательство - это не протокольная функция; это позиция, предполагающая лидерство и политическую ответственность.
PARIS21 convenes an inter-agency task team whose function is to report on donor support for statistical capacity-building. ПАРИЖ-21 созвал межучрежденческую целевую группу, функция которой заключается в представлении докладов о поддержке, оказываемой донорами в области создания статистического потенциала.
A channelling function will match suitable company offers to the requirements of United Nations agencies, funds and programmes. Функция сравнения будет выделять предложения компаний, отвечающих требованиям учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
At present, this function is carried out by the real property rights registration chambers of the regional authorities. В настоящее время эта функция осуществляется палатами регистрации прав недвижимости, созданными региональными органами власти.
Organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of an organization. Организационные подразделения, основная функция которых заключается в поддержании профильного и целенаправленного характера деятельности организации и ее финансовой стабильности.
Its principal function is to protect price stability; no interference with its work is admissible except within the limits of the law. Его основная функция заключается в обеспечении стабильности цен; вмешательство в его деятельность допускается лишь в пределах, предусмотренных законом.
However, since investigative capacity was a reactive function, it was often difficult to predict the workload of resident investigators. Однако поскольку следственная функция является функцией реагирования, зачастую сложно предсказать объем работы следователей-резидентов.
This function is a requirement as stated in the financial rules and is vital for the eventual write-off of items as well. Соответствующая необходимая функция изложена в финансовых правилах и также имеет весьма важное значение для фактического списания товаров.
The control of assets and proper reporting is a vital function for an organization. Функция контроля над имуществом и подготовки надлежащей отчетности имеет исключительно важное значение для всей организации.
This review function will increase the accountability of officers to the governing body and strengthen the link between management and the Assembly. Эта функция обзора будет укреплять подотчетность должностных лиц перед руководящим органом и усиливать взаимосвязь между управлением и Ассамблеей.
The function of the retail sector is to buy from manufacturers and sell to private consumers. 9 Функция сектора розничной торговли заключается в осуществлении закупок у производителей и осуществлении продаж частным потребителям.
The legal defence and promotion of human rights fulfil the protective function of law in society. В правовой защите и поощрении прав человека находит выражение защитная функция закона в обществе.
This function is called when the AI-IP client is being stopped. Данная функция вызывается, если клиент АИ-МП остановлен.
Its function was to collect technical information and present it to the Working Group. Ее функция заключается в сборе технической информации и представлении ее Рабочей группе.
Its central function is to provide substantive assistance and support to the Forum in carrying out its mandate. Его главная функция заключается в оказании основной помощи и поддержки Форуму при выполнении им своего мандата.
A further function could relate to verification of claims. Еще одна функция может быть связана с проверкой требований.
The Court's function is to decide contentious cases submitted to it by States, in accordance with its Statute. Функция Суда заключается в вынесении решений по спорам, выносимым государствами на его рассмотрение в соответствии с его Статутом.
This function will fall to the management mechanism for the essential residual functions to be established after the Tribunals are closed. Эта функция ляжет на механизм управления осуществлением важных остаточных функций, который будет создан после закрытия трибуналов.
The UNON Ombudsman's main function is to mediate and attempt reconciliation between the parties before a grievance is formalized before the Joint Appeals Board. Основная функция омбудсмена ЮНОН состоит в посредничестве и попытках примирить стороны до официальной передачи дела на рассмотрение Объединенного апелляционного совета.
The depository is an organization whose primary function is to maintain an electronic system of accounts in a central registry. Депозитарий - организация, основная функция которой заключается в поддержании электронной системы счетов в центральном реестре.
The screening function performed by the commissions was in fact inspired by provisions of the European Convention on Human Rights for screening out unjustified complaints. Функция предварительного отсева, которую выполняют эти комиссии, по сути дела, подсказана положениями Европейской конвенции по правам человека, которые предусматривают предварительный отсев необоснованных жалоб.
Its main function is to examine the data to be published and assure its confidentiality. Его основная функция - изучать подлежащие опубликованию данные и обеспечивать их конфиденциальность.
This new function assigned to the Forum pursuant to article 42 is far-reaching. Новая функция, поручаемая Форуму на основании статьи 42, имеет далеко идущие последствия.
The Committee's first main function was to ensure States parties' compliance with their obligations under the Covenant. Основная функция Комитета в первую очередь заключается в обеспечении того, чтобы государства-участники выполняли свои обязанности по Пакту.