| Their main function as recreation centres with growing cultural and gastronomic offerings, the latter based on growing wine production, is now widely recognized. | Их основная функция в качестве рекреационных центров с растущим предложением культурных и гастрономических услуг, что обусловлено, в частности, увеличением производства вина, в настоящее время получила широкое признание. |
| This function allows the user to easily change the dynamic data, such as the destination, temporary dimensions and range, while the AI-IP client is running. | Данная функция позволяет пользователю во время работы клиента АИ-МП легко изменить динамические данные, такие, как пункт назначения, временные параметры и дальность. |
| If information has been received, the function "relay received information" will be called with the information. | Если информация была получена, то вместе с этой информацией будет вызвана функция "Ретранслировать полученную информацию". |
| This function is actually a process that is running all the time while the AI-IP client is running. | Данная функция фактически является процессом, задействованным все время, пока работает клиент АИ-МП. |
| This function will decode the information from the GNSS device and allows other functions to request this information. | Функция расшифровывает информацию устройства ДГНСС и позволяет другим устройствам запросить эту информацию. |
| This function is used to relay the received information to another system, which could be a VTS center, but also another AI-IP system or an AIS network. | Данная функция используется для ретрансляции полученной информации на другую систему, которой может быть центр СДС, другая система АИ-МП или сеть АИС. |
| This function allows AIS messages from other systems, such as an AIS network or a VTS center, to be received and processed by the AI-IP server. | Данная функция позволяет серверу АИ-МП получать и обрабатывать сообщения АИС от других систем - таких, как сеть АИС или центр СДС. |
| This function makes use of the maritime AIS message 23, which is received from the AI-IP Server if a rate change is valid. | Данная функция использует сообщение 23 морской АИС, которое поступает от сервера АИ-МП в случае необходимости изменения частоты передачи. |
| This function is used to renew the timestamp of the vessels that have been signed off via the "smart AI-IP" feature set. | Данная функция используется для обновления отметки времени судов, которые произвели выход посредством набора сервисов "интеллектуальной" АИ-МП. |
| This function will regularly check the database for old position information and deletes this information from the database. | Функция через постоянные промежутки времени проверяет базу данных на предмет наличия старой информации о местоположении и удаляет такую информацию. |
| A cost-effective and efficient registrar function has been established, with a dedicated Compliance Committee Registry e-mail account, through which all formal communication relating to the Committee is channelled. | Была учреждена затратоэффективная и действенная функция регистратора, имеющая собственный счет электронной почты Реестра Комитета по соблюдению, через который проходят все официальные сообщения, связанные с работой Комитета. |
| The treasury function has been improved and some cash management modules have been added to the new information system. | Функция управления денежными средствами была улучшена, и к новой информационной системе были добавлены некоторые модули по управлению наличными средствами. |
| More specifically, this function includes developing, updating and dissemination of policies, strategies and guidelines for emergency response and recovery support, and maintaining the core capacity. | Говоря более конкретно, эта функция предусматривает разработку, модернизацию и распространение политики, стратегий и руководящих указаний по действиям в случае чрезвычайных ситуаций, проведению восстановительных работ и поддержанию основного потенциала в состоянии готовности. |
| A long-standing and widespread function in UNDP carried out by the operational programmes of the organization (decentralized evaluations), and by the Evaluation Office. | Давно принятая и широко распространенная в ПРООН функция, осуществляемая оперативными программами Организации (децентрализованная оценка) и Отделом оценки. |
| Finally, this function also supports strategic plan objectives calling for enhanced quality of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). | И наконец, эта функция способствует также достижению целей стратегического плана, стимулируя повышение качества Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
| Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit. | Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки. |
| This function is carried out by the Administrative Unit and the Budget Section, guided by the office of the Deputy Executive Director for Organizational and Business Development. | Данная функция осуществляется Административной группой и Бюджетной секцией под руководством канцелярии заместителя Директора-исполнителя по вопросам развития организационных и деловых связей. |
| In the 2008-2009 biennium, the human resources function will ensure that posts are filled efficiently and effectively with capable and motivated staff. | В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов функция людских ресурсов будет обеспечивать эффективное заполнение вакансий способными и целеустремленными кандидатами. |
| First core function: start-up of new United Nations police operations | Первая основная функция: развертывание новых полицейских операций Организации Объединенных Наций |
| It is the function of the Security Council to decide or recommend what measures are to be taken in the discharge of its responsibility. | Функция Совета Безопасности заключается в том, чтобы решать или рекомендовать, какие меры надлежит принять в порядке реализации этой ответственности. |
| That function has been performed by a P-3 Security Officer who has other responsibilities within the Security and Safety Section. | Эта функция выполнялась сотрудником по вопросам безопасности (С-З), который отвечал также за другие обязанности в Секции охраны и безопасности. |
| While the protection function carried out under the mandate will remain predominant, the Special Rapporteur is keen to study, share and report on good practices related to human rights defenders. | Хотя предусмотренная мандатом функция защиты останется основной, Специальный докладчик намерена изучать положительную практику решения вопросов о правозащитниках и распространять информацию о ней. |
| Across stakeholder groups, almost half report that the function is working "somewhat ineffectively" or "not at all effectively". | Если взять различные группы заинтересованных сторон, то почти половина отмечают, что эта функция является «отчасти неэффективной» или «совсем не эффективной». |
| Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. | Эти последствия оказывают серьезное воздействие на усилия по достижению устойчивого развития, поскольку функция финансовой сферы заключается в финансировании инвестиций, а экономический спад сказывается на доходах и занятости. |
| A function intended to establish and verify a claimed identity; | функция, имеющая целью установить и проверить идентичность введенных данных; |