Let {Xn}, X be random elements defined on a metric space S. Suppose a function g: S->S' (where S' is another metric space) has the set of discontinuity points Dg such that Pr = 0. |
Пусть {Xn}, X - случайные элементы, определённые на метрическом пространстве S. Пусть функция g: S->S' (где S' есть другое метрическое пространство) разрывна в точках из множества Dg причём Pr = 0. |
If θ belongs to a continuous (non-discrete set), and if the risk function R(θ, δ) is continuous in θ for every δ, then all Bayes rules are admissible. |
Если параметр θ принадлежит непрерывному (не-дискретному множеству), и функция риска R(θ, δ) непрерывна в θ для каждого δ, тогда все Байесовские правила допустимы. |
Its public function was "to advise as to the security of codes and cyphers used by all Government departments and to assist in their provision", but also had a secret directive to "study the methods of cypher communications used by foreign powers". |
Общественная функция школы заключалась в «консультировании государственных ведомств по поводу безопасности кодов и шифров и оказании помощи в их предоставлении», однако школа имела и секретную директиву: «изучить методы шифрования, используемые иностранными державами». |
A non-exhaustive list of software implementations of kernel density estimators includes: In Analytica release 4.4, the Smoothing option for PDF results uses KDE, and from expressions it is available via the built-in Pdf function. |
Неполный список программного обеспечения, реализующих ядерные оценщики плотности: В пакете Analytica релиз 4.4 опция Smoothing для функции плотности вероятности использует KDE, и для выражений возможность доступна как встроенная Pdf функция. |
The killing of microbes is a critical function of phagocytes that is performed either within the phagocyte (intracellular killing) or outside of the phagocyte (extracellular killing). |
Уничтожение микроорганизмов - важная функция фагоцитоза, которая происходит либо при фагоцитозе (внутриклеточное уничтожение), либо вне фагоцита (внеклеточное уничтожение). |
If K is a kernel, then so is the function K* defined by K*(u) = λK(λu), where λ > 0. |
Если функция К является ядром, то ядром будет и функция K*(u) = λK(λu) при λ > 0. |
The primary function of the ministry is to set quality standards for food products, supervise commodity markets and food sales, and to undertake land reclamation and land improvement projects. |
Основная функция министерства заключается в установлении стандартов качества для пищевых продуктов, контроль рынка товаров и продажи продуктов питания, а также проведение мелиорации земель и проектов по благоустройству. |
The cost function for optimization in these cases may or may not be the same as for standard NMF, but the algorithms need to be rather different. |
Целевая функция для оптимизации в этих случаях может быть, а может и не быть такой же, как в стандартном НМР, но алгоритмы должны отличаться. |
It can be read as the function factorial (factorial) has type (::) from integer to integer (Integer -> Integer). |
Эта строка может быть прочитана как: функция fac имеет тип (::) из целого в целое (Integer -> Integer). |
In these cases, the function of mantras was to be an instrument of ritual efficacy for the priest, and a tool of instruction for a ritual act for others. |
В этих случаях функция мантр должна была стать инструментом ритуальной эффективности для священника и инструментом обучения ритуальному акту для других. |
These formulas can, therefore, be used to define the Theta functions over other fields where the exponential function might not be everywhere defined, such as fields of p-adic numbers. |
Формулы могут быть использованы, поэтому, для определения тета-функций над другими полями, где экспоненциальная функция может быть не везде определена, такими как поле р-адических чисел. |
A task can be expressed either as a function or as a "block." |
Задача может быть определена как функция либо как «блок». |
Ogilvy & Mather was built on David Ogilvy's principles; in particular, that the function of advertising is to sell and that successful advertising for any product is based on information about its consumer. |
Ogilvy & Mather был построен на принципах Дэвида Огилви; в частности, что функция рекламы заключается в том, чтобы продавать, и что успешная реклама для любого продукта основана на информации о его потребителе. |
The function of a translation depends on the knowledge, expectations, values and norms of the target readers, who are again influenced by the situation they are in and by the culture. |
Функция перевода зависит от знаний, ожиданий, ценностей и норм целевых читателей, которые снова зависят от ситуации, в которой они находятся, и от культуры. |
The effect of the Möbius transformation of the argument is that of shifting the poles to new locations, hence changing the critical points, but there is no change in the exponents of the differential equation the new function satisfies. |
Эффект преобразования Мёбиуса аргумента выражается в сдвиге полюса в новое место, а следовательно, изменения критичных точек, но нет изменения в показателях дифференциального уравнения, которому новая функция удовлетворяет. |
But our previous understanding was not right, either a higher function is the mastery of the lower (voluntary attention is the subordination to it of involuntary attention) because this means exactly-in two tiers . |
Но и не наше прежнее понимание: высшая функция есть овладение низшей (произвольное внимание есть подчинение себе непроизвольного внимания), ибо это и значит - в 2 этажа». |
It can also provide much more fine-grained information, such as a log of the arguments with which a specific function is being called, or a list of the processes accessing a specific file. |
Также можно получить более детальную информацию, например, список аргументов, с которыми вызывается каждая функция, или список процессов, использующих определённый файл. |
Nivasch describes an algorithm that does not use a fixed amount of memory, but for which the expected amount of memory used (under the assumption that the input function is random) is logarithmic in the sequence length. |
Ниваш описывает алгоритм, который не использует фиксированного количества памяти, но для которого ожидаемое количество используемой памяти (в предположении, что входная функция случайна) логарифмически зависит от длины последовательности. |
These factors determine whether the function of the source text or passages in the source text can be preserved or have to be modified or even changed. |
Эти факторы определяют, может ли функция исходного текста или отрывков из исходного текста быть сохранена или нуждается в изменении». |
The ChromaticPolynomial function in the computer algebra system Mathematica uses the second recurrence if the graph is dense, and the first recurrence if the graph is sparse. |
Функция ChromaticPolynomial в системе компьютерной алгебры Mathematica использует вторую рекуррентную формулу если граф плотный, и первую, если граф разреженный. |
The screened 1/r function is often encountered in physics as a screened Coulomb potential, also called a "Yukawa potential". |
Экранированная 1/ r {\displaystyle 1/r} функция часто появляется в физике как экранированный кулоновский потенциал, также известен и «потенциал Юкавы». |
Since Mario Kart: Double Dash!!, a new function called Staff Ghosts is introduced, Staff Ghosts are members of the Nintendo team that set staff times for one to try and beat. |
С тех пор, как в Mario Kart: Double Dash!! появилась новая функция Staff Ghosts, Staff Ghosts являются членами команды Nintendo, которая устанавливает штатное время для одного человека, чтобы попытаться победить. |
This pooling function would be particularly important in cases where there are different grades or varieties of the product (as with oil or coffee), and where prices can diverge enough to make an important difference to the exporters. |
Данная объединяющая функция будет особенно важной в тех случаях, когда существуют различные сорта или разновидности товара (как в случае нефти или кофе) и когда цены могут меняться достаточно для того, чтобы экспортёры ощущали это на себе. |
So these functions were known for these hormones for a long time, but our studies suggested that maybe they had a third function that nobody knew about - maybe they also affect aging. |
Давно известно о выполнении этих функций данными гормонами, а наши исследования показали, что, может быть, у них есть третья функция, о которой никто не знал: возможно, они регулируют старение. |
Economic growth reduces poverty only if it benefits the poor, and the effect of growth on poverty reduction is a function of the pattern of income distribution within a country. |
Экономический рост уменьшает бедность только в том случае, если он приносит пользу бедным, и эффект от роста на сокращение бедности - функция образца распределения дохода в пределах страны. |