Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Function - Действовать"

Примеры: Function - Действовать
Innovative developments such as social networks can function as penetrative and reliable conduits for sharing information. Инновационные достижения, такие как социальные сети, могут действовать как надежные каналы для обмена информацией среди широких слоев населения.
This body can also function at its own initiative. Уполномоченный может также действовать по собственной инициативе.
All of the other mechanisms described in the previous combined reports continue to exist and function. Все другие механизмы, описанные в предыдущих сводных докладах, продолжают действовать.
You can't function when your emotions have been compromised. Ты не можешь действовать, когда находишься под воздействием эмоций.
He can't function without me. Он не может действовать без меня.
The taskforce will function as a catalyst for policy development and implementation. Целевая группа будет действовать в качестве катализатора в деле разработки и осуществления политики.
It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States. Она должна всегда действовать добросовестно и исходя из настоятельных потребностей государств-членов.
The United Nations must function always with integrity and urgent concern for the needs of Member States. Организация Объединенных Наций всегда должна действовать честно и искренне заботиться об удовлетворении потребностей государств-членов.
I would like to point out that indebtedness is a form of bondage and indebted economies are economies that function under constraints. Я хотел бы подчеркнуть, что задолженность - это одна из форм зависимости, и страны с задолженностью вынуждены действовать в принудительном порядке.
The provisional self-government of Kosovo will not function effectively without the participation of all minority communities. Временное самоуправление Косово не будет действовать эффективно без участия всех общин меньшинств.
It'll open the channel from your heart to your head so they can function as one. Оно откроет канал между сердцем и разумом, чтобы они могли действовать как единое целое.
If that compromise holds, stability will take hold, markets will function, Tunisia will attract investment, and tourism will thrive again. Если этот компромисс сохранится, то установится стабильность, рынок будет действовать, в Тунис пойдут инвестиции и туризм вновь начнет процветать.
The school commenced its function in September 2011. Школа должна начать действовать в сентябре 2011 года.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results. Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
The task forces would function under the aegis of ACC and would have time-bound goals. Целевые группы будут действовать под эгидой АКК и будут преследовать связанные с конкретными сроками цели.
As described in paragraphs 8-13, it is envisaged that the rolling planning cycle would function as follows. Как указывалось в пунктах 8-13, предусматривается, что скользящий цикл планирования будет действовать следующим образом.
We must let it function efficiently and effectively. Мы должны позволить ей действовать производительно и эффективно.
It would function autonomously and be attached to the Office of the President of the Republic. Он будет действовать самостоятельно при администрации президента Республики.
For practical reasons, it was subsequently decided that the two original panels would function as one. Впоследствии было принято решение о том, что по практическим соображениям две первоначально созданные группы будут действовать как одна.
An Inspection Unit will be responsible for conducting this function in an independent and unbiased manner. Этим займется Инспекционная группа, которая будет действовать независимо и непредвзято.
Risks and costs for operations that must function in such circumstances are much greater than for traditional peacekeeping. Опасности и затраты в связи с операциями, которые должны действовать в таких условиях, являются гораздо более значительными, чем в случае традиционного поддержания мира.
It is fundamental to the mission of Freedom House that it function independently of the Government. Для организации «Дом свободы» весьма важно действовать независимо от правительства.
The General Assembly must not exercise its function as a seasonal body. Генеральная Ассамблея не должны действовать как сезонный орган.
It will also function as an ICT research group. Она будет также действовать в качестве исследовательской группы по ИКТ.
The investigation units cannot function effectively without resources providing translation/interpretation and administrative support functions. Следственные группы не могут действовать эффективно в отсутствие ресурсов, обеспечивающих выполнение функций письменного/устного перевода и административной поддержки.