| This function covers the planning of the goals, business lines and approaches of the organization. | Эта функция охватывает планирование целей, хозяйственной политики и подходов организации. |
| This function covers the development, approval and implementation of programmes at the country, regional and global levels. | Эта функция включает разработку, утверждение и осуществление программ на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| This platform function lays a basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. | Эта основополагающая функция служит фундаментом для проведения будущей программной деятельности, включая пропаганду конкретных стратегий и программ. |
| This function captures only corporate, central evaluation, since monitoring and evaluation is an integral part of operational programmes. | С учетом того, что мониторинг и оценка являются неотъемлемой частью оперативных программ, данная функция подразумевает проведение только общеорганизационной, централизованной оценки. |
| 2.1.3. The vehicle stability function shall be demonstrated to the Technical Service by dynamic manoeuvres on one vehicle. | 2.1.3 Функция обеспечения устойчивости транспортного средства должна быть продемонстрирована технической службе при помощи динамического маневрирования на одном транспортном средстве. |
| This function covers organization support to and relations with the Executive Board and other oversight bodies. | Эта функция охватывает оказание организационной поддержки Исполнительному совету и другим надзорным органам и отношения с ними. |
| This function supports management output 4 (page 7 refers). | Данная функция охватывает управленческое мероприятие 4 (см. стр. 9). |
| This function has not materialized, owing to various factors, including the refusal of some rebel groups to identify their positions. | Эта функция не выполняется ввиду различных факторов, включая отказ некоторых повстанческих групп предоставлять информацию об их позициях. |
| This function relates to environment scanning to identify the issues that are critical and require a policy solution. | Эта функция связана со "сканированием" существующей среды для выявления вопросов, имеющих ключевое значение и требующих решения на уровне политики. |
| In response to General Assembly mandates and other initiatives, the Secretariat human resources function has been undergoing continuous reform. | С учетом мандатов Генеральной Ассамблеи и других инициатив функция управления людскими ресурсами в Секретариате постоянно реформируется. |
| The function of the interpreter therefore is to define the precise scope of the clause in question. | Таким образом, функция толкователя заключается в определении точной сферы действия конкретной клаузулы. |
| The function is shown in Figure 1. | Эта функция показана на рис. 1. |
| 018 This function shall continuously measure and be able to provide the speed of the vehicle. | 018 Эта функция должна обеспечивать постоянное измерение и указывать значение скорости транспортного средства. |
| 019 The speed measurement function shall also provide the information whether the vehicle is moving or stopped. | 019 Функция измерения скорости также обеспечивает информацию, указывающую на то, что транспортное средство движется или остановлено. |
| 044 This function shall permanently and automatically monitor the driving status. | 044 Эта функция обеспечивает постоянный и автоматический контроль за статусом управления. |
| The calibration function may also input necessary data through other connectors. | Функция калибровки может также обеспечивать ввод необходимых данных с помощью других разъемов. |
| 158 The time adjustment function shall allow for adjusting the current time without limitation, in calibration mode. | 158 Функция корректировки времени должна обеспечивать корректировку текущего времени без каких бы то ни было ограничений в режиме калибровки. |
| This function may in this case not be implemented in the IDE. | В этом случае данная функция не обязательно должна быть предусмотрена в СПА. |
| The main function of social policy should be to eliminate insecurity, this being understood in the broad sense. | Главная функция социальной политики должна заключаться в ликвидации отсутствия безопасности, которая понимается именно в таком широком смысле. |
| With the partial merger, this function has been transferred to UNDP/PSO as part of its HLCM procurement network secretariat duties. | После частичного объединения эта функция была передана ПРООН/УПП в качестве составной части секретариатских обязанностей закупочной сети КВВУ. |
| However, the audit found that that critical function was not operational. | Однако проверка показала, что эта чрезвычайно важная функция не осуществлялась. |
| The function has been performed by a Contracts Administrator. | Эта функция выполняется администратором по вопросам контрактов. |
| It is also not clear why one function in support of field personnel should be placed outside of United Nations Headquarters. | Неясно также, почему функция по поддержке полевого персонала должна быть передана организации вне Центральных учреждений. |
| The Secretary-General has proposed that this function be transferred from OIOS to the Department of Management, and OIOS concurs. | Генеральный секретарь предложил, чтобы эта функция была передана от УСВН Департаменту по вопросам управления, и УСВН согласно с этим. |
| The function of a judge in both domestic and international jurisdictions was to seek and achieve "justice". | Функция судьи в пределах внутренней и международной юрисдикции состоит в том, чтобы стремиться к правосудию и добиваться правосудия. |