Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
The preceding paragraphs have described both the historic series of gross fixed capital formation and the survival function as used in Belgium. В вышеприведенных пунктах были описаны ряды динамики валового накопления основного капитала и функция сохранения, используемые в Бельгии.
This function generates necessary programmes for the acquisition and checking of entry data. Эта функция предусматривает разработку необходимых программ, предназначенных для сбора и проверки входных данных.
However, the Department's monitoring function is not adequately structured, which generally leaves the subprogrammes to monitor their own work. Несмотря на это, функция контроля Департамента структурирована неадекватно, в результате чего подпрограммам приходится, как правило, контролировать свою собственную работу.
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела.
In view of the foregoing, the Secretariat should be provided with adequate staff for UNIDO's global forum function. С учетом выше-сказанного функция ЮНИДО как глобального фо-рума должна найти адекватное отражение в орг-структуре Секретариата ЮНИДО.
Their major function is to ensure social integration under conditions of equal dignity. Основная функция этих прав заключается в обеспечении социальной интеграции при условии равенства в достоинстве.
Its function would be to ensure that every submission supported work programme priorities and adhered to established policies, guidelines and procedural requirements. Его функция состояла бы в том, чтобы обеспечивать, чтобы каждый представляемый материал соответствовал приоритетам программы работы и установленной политике, руководящим принципам и процедурным требованиям.
It is a function depending on the PMR of a vehicle. Его функция зависит от УММ транспортного средства.
One major area that would be addressed in the upcoming months was the OIOS investigations function. Одним из важных аспектов, на который следует обратить внимание в ближайшие месяцы, является функция УСВН по проведению расследований.
The outstanding mediating function of the Secretary-General is also highlighted in the report. Сложная посредническая функция Генерального секретаря также освещена в докладе.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the payroll function for international personnel had not been transferred to Arusha. По запросу Консультативного комитета он был информирован о том, что функция начисления заработной платы для международного персонала была переведена в Арушу.
The certifying function sets out the ground for the appropriateness of financial resources management as a whole. Удостоверяющая функция служит основой для надлежащего управления финансовыми ресурсами в целом.
The principal function of a certificate is to bind a public key with a particular signatory. Основная функция сертификата заключается в увязывании публичного ключа с конкретным подписывающим лицом.
The third function is involved in many PKI models (i.e., certifying an electronic signature). Третья функция присутствует во многих моделях ИПК (т.е. функция сертификации электронной подписи).
This function represents a critical core of the work of UNICEF country and regional offices but also occurs at headquarters. Эта функция является чрезвычайно важным аспектом работы страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, а также иногда и в штаб-квартире.
This function covers UNICEF efforts to influence aid policies and mobilize quality resources from the public sector for children and women. Эта функция охватывает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию влияния на стратегии помощи и мобилизации качественных ресурсов государственного сектора в интересах детей и женщин.
The function of book entries is the same as in the systems restricting the role of certificates. Функция регистрации является такой же, как и в случае систем, ограничивающих роль сертификатов.
The primary function of the multilateral process was to promote those initiatives and determine the areas which required greater attention. Основная функция многостороннего процесса заключается в содействии осуществлению этих инициатив и определении сфер, которым необходимо уделить наиболее пристальное внимание.
Each function has a narrative definition and description, as well as overall objectives and issues for the 2008-2009 biennium. Каждая функция имеет определение и описание, а также общие задачи и вопросы на двухгодичный период 2008-2009 годов.
While this function will be a priority for the IPA, its role should remain at the coordination level. Хотя эта функция будет носить приоритетный характер для АПИ, его роль должна заключаться прежде всего в координации работы.
The other core function of the Commission is to marshal resources for post-conflict requirements. Другая ключевая функция Комиссии заключается в мобилизации ресурсов на удовлетворение постконфликтных нужд.
The recruitment function involves various officials within and outside of the Personnel Management and Support Service. Функция найма касается различных должностных лиц, работающих в Службе кадрового управления и поддержки и вне ее.
The permitting function of an environmental authority should be institutionally separated from its inspection and enforcement functions. Функция природоохранного органа по выдаче разрешений должна быть институционально отделена от контрольно-надзорной функции.
The latter was perceived as being an expensive luxury whose sole function is to cause the business to pay tax. Последнее рассматривается как роскошь, единственная функция которой заключается в том, чтобы заставить предприятие платить налоги.
She therefore strongly disagreed with the Steering Committee's recommendation that the investigation function should be removed from the remit of OIOS. Поэтому она решительно не соглашается с Руководящим комитетом, рекомендовавшим, чтобы функция расследований была изъята из круга полномочий УСВН.