| Its sole function is the provision of technical cooperation in the area of international trade promotion. | Его единственная функция заключается в оказании технического содействия в деле стимулирования международной торговли. |
| Regrettably, that function had previously been undertaken on a very limited budget. | К сожалению, ранее эта функция осуществлялась на основе весьма ограниченных бюджетных средств. |
| Moreover, the advisory function of the Court had not been without its benefits. | Более того, консультативная функция Суда отнюдь не утратила своих преимуществ. |
| The principal function of the Commission was to implement the Racial Discrimination Act of Australia. | Главная функция этой Комиссии заключается в осуществлении Закона Австралии о расовой дискриминации. |
| Its main function is to hear and determine a case at the request of the parties by summary procedure. | Ее основная функция - по просьбе сторон рассматривать и разрешать дела в порядке упрощенного производства. |
| As a verification mission, MINUGUA's primary function is to serve as guarantor of the accords' full implementation. | Главная функция МИНУГУА в качестве миссии по контролю заключается в выполнении роли гаранта всестороннего осуществления соглашений. |
| Under the Beijing Platform for Action, the function of providing coordination within the Organization was assigned to the Division for the Advancement of Women. | Согласно Пекинской платформе действий, функция обеспечения координации с Организацией возложена на Отдел по улучшению положения женщин. |
| Indeed, this is its paramount function and antedates the establishment of the United Nations. | Собственно говоря, это его самая важная функция, которая предшествовала созданию Организации Объединенных Наций. |
| This function also includes civil society partnerships and global programme partnerships to leverage resources and action for children. | Данная функция включает также партнерства с гражданским обществом и глобальные партнерства по программам в целях увеличения объема ресурсов и мероприятий в интересах детей. |
| The function also covers the Field Support and Coordination unit established in the 2008-2009 biennium. | Функция также охватывает созданное в двухгодичном периоде 2008-2009 годов Управление поддержки и координации на местах. |
| In a number of instances where a regional programme function has been established, its role has not yet been effectively developed. | В ряде случаев, там, где была внедрена региональная программная функция, ее роль оказалась недостаточно эффективно разработанной. |
| Today, this preventive function is most salient in outer space. | Сегодня такая превентивная функция в наибольшей степени необходима в космическом пространстве. |
| That is a collective function in which everyone must play their part. | Это коллективная функция, в осуществлении которой все должны выполнять отведенную им роль. |
| The regional management function thus will be one of monitoring and coordination rather than controlling. | Таким образом, региональная функция управления будет состоять в мониторинге и координации, а не обеспечении контроля. |
| This function is needed to account for all energy flows between the regional entities. | Эта функция необходима для учета для всех энергопотоков между региональными субъектами. |
| Notwithstanding the importance of international cooperation, its function is merely that of support for the efforts of the developing countries themselves. | Однако, несмотря на важность международного сотрудничества, его функция заключается лишь в поддержке усилий самих развивающихся стран. |
| Moreover, the coordination function covers the Secretariat's relations with the Joint Inspection Unit. | Функция координации охватывает также отношения Секретариата с Объединенной инспекционной группой. |
| The posts together with the incumbents will be transferred to the department where the function will be integrated. | Можно рассмотреть возможность перевода до двух должностей вместе с занимающими их лицами в департамент, в котором эта функция будет выполняться. |
| In many developing countries, this function has been left too much to non-professionals. | Во многих развивающихся странах эта функция слишком часто выполняется непрофессионалами. |
| In the longer-term, adding a search function would greatly improve the functionality of these media. | Если в будущем в соответствующие программы будет добавлена функция поиска, это значительно повысит эффективность этих средств распространения объявлений. |
| This predominantly administrative function consumed a high percentage of resources for a very small net result. | Это преимущественно административная функция отнимает значительную долю ресурсов, принося при этом весьма незначительные результаты. |
| The Committee has recommended that the procurement function remain in the Department of Management at this stage. | Комитет рекомендовал, чтобы на нынешнем этапе функция, связанная с закупочной деятельностью, была сохранена за Департаментом по вопросам управления. |
| This function is closely linked to resources mobilization and media and public relations, discussed below. | Эта функция тесно связана с мобилизацией ресурсов и связями со средствами массовой информации и общественностью, которые обсуждаются ниже. |
| Unfortunately, the Steering Committee's report had not adequately addressed the investigation function of OIOS. | К сожалению, в докладе Руководящего комитета функция УСВН по проведению расследований не нашла должного отражения. |
| Their classic function of infrastructure financing and its positive externalities were mentioned. | Упоминалась их «классическая» функция финансирования развития инфраструктуры и позитивные внешние эффекты. |