The main function of these committees is to provide information about specific cases. |
Основная функция этих комитетов состоит в предоставлении информации по конкретным случаям. |
This function has assumed particular importance given the recent emergence of South-South cooperation as a critical paradigm in global development. |
Эта функция приобрела особую значимость с учетом недавнего появления сотрудничества Юг - Юг в качестве важной структуры глобального развития. |
An important component of UNIDO's mandate to strengthen the industrial capacity of developing countries and countries with transition economies was its global forum function. |
Важным компонентом мандата ЮНИДО по укреплению промышленного потенциала развива-ющихся стран и стран с переходной экономикой является ее функция глобального форума. |
That function is exercised in three distinct dimensions. |
Эта функция осуществляется по трем различным направлениям. |
That function is effectively outsourced to the systems integrator. |
Эта функция эффективно осуществляется системным интегратором на условиях внешнего подряда. |
The solution delivery function contains application development and application support functions. |
Функция решения задач предусматривает разработку приложений и их поддержку. |
This function is responsible for planning, designing and implementing end-user, departmental and enterprise applications. |
Это функция включает планирование, разработку и осуществление приложений для нужд конечных пользователей, департаментов и всей Организации. |
The infrastructure function contains server and storage management functions, communications, service desk and workstation support functions. |
Функция инфраструктуры предусматривает управление серверами и центрами хранения и обработки данных, связь, работу служб технической поддержки и поддержку пользователей. |
This function supports the operations of application systems and voice and data communications. |
Эта функция обеспечивает работу прикладных систем, систем аудиосвязи и передачи данных. |
Global payroll, benefits and entitlements function |
Глобальная функция начисления заработной платы, пособий и льгот |
Back-up function for these datasets is maintained in UNLB. |
Функция резервного копирования этих данных ведется в БСООН. |
The position management function will move to Umoja once that system is deployed. |
С вводом в строй системы «Умоджа» функция управления должностями перейдет к ней. |
It is a matter of setting priorities, a function of societal power relations and a problem of poverty and deeply entrenched inequalities. |
Это вопрос расстановки приоритетов, функция властных отношений в обществе и проблема бедности и глубоко укоренившегося неравенства. |
Components whose combined function satisfies the requirements set out in paragraphs 12. and 15. are considered to form an LPD. |
Элементы, совокупная функция которых удовлетворяет предписаниям пунктов 12 и 15, рассматриваются как составляющие БЗУ. |
The assessors also noted that the investigation function conforms to the United Nations investigation principles. |
Проводившие оценку специалисты также отметили, что функция расследований соответствует принятым в Организации Объединенных Наций методам расследования. |
The search function of the new ODS is a veritable revolution brought about through a joint effort by multiple organizational units of the Secretariat. |
Функция поиска в новой СОД - это настоящий прорыв, плод совместных усилий многочисленных организационных подразделений Секретариата. |
As a support function, procurement is highly dependent on the operational requirements of substantive units. |
Как вспомогательная функция закупки сильно зависят от оперативных потребностей основных подразделений. |
This was an innovation in the UN-Habitat programmatic structure because previously technical cooperation had been considered to be a cross-cutting function in topical subprogrammes. |
Это представляет собой новаторский элемент в программной структуре ООН-Хабитат, поскольку ранее техническое сотрудничество рассматривалось как сквозная функция в тематических подпрограммах. |
The legal function will continue to ensure that the organization's interests are effectively represented and safeguarded. |
Юридическая функция будет и далее обеспечивать действенную представленность и ограждение интересов организации. |
This function covers the planning UNDP goals, business lines and approaches. |
Эта функция охватывает цели ПРООН в области планирования, направления деятельности и подходы. |
This function is limited to administering and providing additional temporary capacity to respond to emergency and crisis situations. |
Эта функция ограничивается предоставлением дополнительного временного потенциала для реагирования на чрезвычайные и кризисные ситуации. |
This function cuts across the results outlined in the strategic plan. |
Эта функция затрагивает все результаты, намеченные в стратегическом плане. |
The travel function will undertake a policy review and full market analysis in order to improve cost efficiencies and achieve synergies. |
Функция, связанная с поездками, будет проводить обзор политики, а также полный рыночный анализ с целью повышения эффективности расходов и обеспечения взаимодополняемости. |
Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. |
Основная функция программы заключается в предоставлении юридических консультаций и оказании экспертной юридической помощи всем органам Организации. |
Many of the related activities that contribute to output level results in function 1 are also reflected under other functions, such as representation (function 2), corporate policy (function 3) and corporate evaluation (function 15). |
Многие из мероприятий, обеспечивающих достижение результатов по функции 1, относятся также к другим функциям, таким как представительство (функция 2), общеорганизационная политика (функция 3) и общеорганизационная оценка (функция 15). |