Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
The function of military planning is today as crucial as political follow-up on the various conflicts in existence. Функция военного планирования в настоящее время имеет столь же решающее значение, что и политический анализ различных текущих конфликтов.
Such a fact-finding function, while novel, would be compatible with the Committee's mandate under the Optional Protocol. Такая функция, касающаяся сбора фактов, хотя и является новой, будет в полной мере соответствовать мандату Комитета согласно Факультативному протоколу.
Pakistan believes that the main function of this process is to further strengthen and improve the efficiency and effectiveness of the Security Council. Пакистан считает, что основная функция этого процесса состоит в том, чтобы и в дальнейшем укреплять и повышать эффективность и оперативность Совета Безопасности.
The depositary's function was to transmit the reservation to the other States parties without passing judgement on it. Функция депозитария состоит в том, чтобы препроводить оговорку другим государствам-участникам, не вынося своего суждения о ней.
However, the model clauses, to be appended to the draft articles proper, will have a different function. Однако функция типовых положений, которые будут включены в собственно проект статей, состоит в ином.
The main function of the interim secretariat has been to support the intergovernmental negotiating process. Основная функция временного секретариата заключалась в оказании поддержки процессу межправительственных переговоров.
The protective function is designed to reform the criminal through education and work. Оградительная функция имеет целью исправление преступника путем воспитания и привлечения к труду.
That function apparently devolved on the Human Rights Committee, whose decisions had no legally binding force. Эта функция, видимо, распространяется и на Комитет по правам человека, решения которого не имеют обязательной юридической силы.
The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. Еще более незаменимый характер приобрела функция КПК по обзору программ Организации, определенных в среднесрочном плане.
In this respect particularly, their function is distinct from that of the executive. В этом отношении их функция особенно отличается от функции исполнительной.
Such an advocacy function is particularly important in countries where a competition philosophy may not be completely understood or accepted. Такая функция поддержки является особенно важной в странах, в которых философия конкуренции еще не в полной мере понята или признана.
This function of trees has to do with enhancing living space, providing greater comfort for people and protecting human settlements. Эта функция деревьев связана с улучшением среды обитания, повышением комфортности условий жизни населения и защитой населенных пунктов.
The Council's main function was to serve as an advisory body to the Ministry of Social Affairs. Основная функция Совета состоит в том, чтобы выступать в качестве консультативного органа министерства по социальным вопросам.
This function is assumed by the National Assembly, the composition and activities of which are specified in articles 47-55 of the Constitution. Эта функция возлагается на Национальный совет, состав и полномочия которого определяются в статьях 47-55 Конституции.
The second function entrusted to UNFICYP by the Security Council is to promote a return to normal conditions. Вторая функция, возложенная на ВСООНК Советом Безопасности, заключается в содействии возвращению к нормальным условиям.
Their principal function is the overall identification, planning and implementation of FAO priority activities in the region. Их главная функция заключается в общем определении, планировании и осуществлении приоритетных мероприятий ФАО в регионе.
The accounting function is completed, to a large extent, as an adjunct of those processes. Функция учета обеспечивается в значительной мере в качестве дополнения к этим процессам.
The pricing and valuation function of the module ensures that investments are accurately priced, supporting the development of accurate performance statistics. Предусмотренная в этом модуле функция установления цен и оценки обеспечивает установление правильной цены на инвестиции, что способствует подготовке точных статистических данных по эффективности инвестиций.
In modern times, the main function of Parliament has been shifting away from regulatory activities towards political or parliamentary control. В настоящее время основная функция парламента постепенно смещается от нормотворческой деятельности в сторону политического или парламентского контроля.
Its function to serve as the Board of Trustees for UNIDIR would remain unchanged. Его функция как Совета попечителей ЮНИДИР останется неизменной.
Their main function was to establish voluntary and consensual standards that addressed the technological, professional, and commercial interests of producers. Их главная функция состояла в установлении на основе добровольного согласия и консенсуса стандартов, отвечающих технологическим, профессиональным и коммерческим интересам производителей.
Within the framework of the EU, this function is incumbent on the European Commission. В рамках ЕС данная функция возлагается на Европейскую комиссию.
Principal Secretaries are responsible to the minister they are serving under and their main function is the day-to-day running of their respective department. Главные секретари подотчетны перед своими министрами, и их главная функция заключается в повседневном руководстве деятельностью соответствующих министерств.
The coordination function is crucial in this process, and the maintenance of effective bodies for this purpose would be a matter of priority. Крайне важную роль в этом процессе играет координирующая функция, и создание действенных органов с этой целью будет иметь первоочередное значение.
This is a normal civilian police function with the ratio close to 1:3. Это нормальная функция гражданской полиции, и соотношение здесь близко к «1:3».