The Advisory Committee is not convinced that the additional workload creates a new function that merits the establishment of a P-5 post. |
Консультативный комитет не убежден в том, что в результате такого дополнительного объема работы возникает новая функция, которая является основанием для создания должности С-5. |
The payroll function of UNOPS was outsourced to UNDP and was regulated by a service-level agreement signed on 21 October 2005. |
Функция расчетов по заработной плате ЮНОПС была передана в ПРООН и регулируется соглашением об услугах, подписанным 21 октября 2005 года. |
This function is used to stop the AI-IP process. |
Данная функция используется для останова режима АИ-МП. |
This function allows the user to edit all the necessary information of the AI-IP client. |
Данная функция позволяет пользователю изменять всю необходимую информацию клиента АИ-МП. |
While this function is active, it will continually update the status of the client, reflecting the actual status. |
Пока данная функция активна, она непрерывно обновляет статус клиента, отражая фактический статус. |
This function is the second heart of the AI-IP client. |
Данная функция является "вторым сердцем" клиента АИ-МП. |
This function is called with the information that needs to be relayed. |
Функция вызывается с той информацией, которую требуется ретранслировать. |
The function will send the information out via the configured serial port. |
Функция отсылает информацию через сконфигурированный последовательный порт. |
This function is used to relay information received from the AIS output port to the AI-IP server. |
Данная функция используется для передачи информации, полученной из выходного порта АИС, на сервер АИ-МП. |
In one State, the latter function had been assigned to the independent anti-corruption body. |
В одном из государств функция контроля за соблюдением законодательства возложена на независимый орган по противодействию коррупции. |
The function "Change interval" will be used to let the system change automatically from the different modes. |
Функция "Изменить интервал" используется для того, чтобы разрешить системе автоматически переключаться на различные режимы. |
This function is used to request static information about one or more vessels from the AI-IP Server. |
Данная функция используется для запроса с сервера АИ-МП статической информации об одном или более судах. |
This function is called with a list of vessels that need information. |
Эта функция вызывается со списком судов, по которым требуется информация. |
The last section describes a matrix that displays which function is mandatory or optional for each of the different feature sets. |
В последнем разделе приведена матрица, отображающая, какая функция является обязательной или факультативной применительно к каждому различному набору услуг. |
This function is used to store the latest information dynamic and static information received from an AI-IP client. |
Данная функция используется для хранения последней полученной от клиента АИ-МП динамической и статической информации. |
This function is used to store information that is specific for a given area, such as a VTS center or a harbor. |
Данная функция используется для хранения информации, характерной для указанной зоны, как, например, центр СДС или порт. |
This function is the heart of the "tactical on board" feature set. |
Данная функция является "сердцем" режима работы "тактический на борту". |
The function is called with a given location and a range in kilometers. |
Функция вызывается с заданием района и дистанции в километрах. |
This function is used to implement functionality similar to the base station functions of an AIS network. |
Данная функция используется для реализации функциональной возможности, аналогичной присущей базовой станции сети АИС. |
This function searches in the database whether directed information for a specific client is waiting to be delivered to the AI-IP client. |
Функция производит в базе данный поиск на предмет того, имеется ли для конкретного клиента АИ-МП ориентированная информация, ожидающая доставки. |
This function remains the responsibility of the Police. |
Эта функция по-прежнему входит в сферу компетенции полиции. |
This function of THEMANET is important because it gives members of the scientific community an opportunity to participate to the activities of the Convention. |
Эта функция ТЕМАНЕТ имеет важное значение, поскольку дает членам научного сообщества возможность участвовать в деятельности по осуществлению Конвенции. |
However, representatives of the Ministry of Nature Protection see the need to clarify whether this function should be their ministry's responsibility. |
Однако представители министерства охраны природы считают необходимым прояснить вопрос о том, не должна ли эта функция быть передана их министерству. |
This function captures the costs of planning and performing internal audits plus investigations by a special unit embedded within OAPR. |
Эта функция предусматривает расходы на планирование и проведение внутренних ревизий, а также расследования, проводимые специальным подразделением в составе УРАР. |
The function is coordinated at headquarters by the UNDGO, which provides coordination and support to UNDG. |
На уровне штаб-квартиры данная функция координируется КГООНВР, которая обеспечивает координацию и поддержку деятельности ГООНВР. |