The function of this tribunal is to keep this planet clean. |
Функция этого трибунала - сохранить планету чистой. |
Its function is to control the amount of gasoline released when you've stepped on the accelerator. |
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа. |
Protecting the Warehouse is my primary function. |
Защита Хранилища - моя главная функция. |
Our primary function is to serve the collective. |
Наша первичная функция - служение коллективу. |
The primary function and the basic effect of every objection are, however, very simple. |
Между тем главная функция каждого возражения и его основного последствия остаются весьма простыми. |
As their name clearly indicates, their object and function consists in proposing an interpretation of the treaty. |
Как явствует из их названия, их назначение и функция заключаются в том, чтобы предложить толкование договора. |
It is envisaged that a customs clearance function could be a minimum requirement. |
Предусматривается, что функция таможенной очистки могла бы быть минимальным требованием. |
The function of tracking fugitives will move to the Residual Mechanism effective 1 July 2012. |
Функция розыска скрывающихся от правосудия лиц будет передана Остаточному механизму с 1 июля 2012 года. |
This preventive function is entirely consistent with the spirit and letter of the role of the Council. |
Эта превентивная функция в полной мере соответствует духу и букве положений о роли Совета. |
UNMISS established a dedicated function and the Office's assistance will not be required on site. |
В МООНЮС была специально предусмотрена соответствующая функция, и Управлению не нужно будет оказывать ей поддержку на месте. |
The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. |
Основная функция независимых судебных органов заключается в применении и толковании правовых положений, предварительно принятых директивным органом. |
Banks today are not institutions with the principal function of channelling savings towards productive investment. |
Сегодня банки - это не учреждения, основная функция которых направлять сбережения на цели производительных капиталовложений. |
A RIS function is understood to be a contribution to a service. |
Каждая отдельная функция РИС понимается как составляющая всей службы. |
Using this information, a clearing-house function will be developed to bring supply and demand together. |
На основе этой информации будет разработана функция по оказанию услуг координационного центра, с тем чтобы можно было предложение увязать со спросом. |
As well, an adequately funded SAICM Secretariat function might be critical to this overall process. |
Кроме того, для общего хода процесса может быть необходима адекватно финансируемая функция секретариата СПМРХВ. |
An important component of UNIDO's mandate was its function as a global forum. |
Важнейшим компонентом мандата ЮНИДО является ее функция глобального форума. |
The key function of the disaster recovery manager is to maintain the plan in a constant state of readiness. |
Основная функция сотрудника, отвечающего за аварийное восстановление данных, заключается в поддержании плана постоянной готовности. |
This function is required only temporarily during the development phase of the portal. |
Эта функция носит временный характер, и она требуется лишь на этапе разработки портала. |
This is a new function and the Committee comments on it further in its general report. |
Эта функция является новой, и Комитет включил в свой общий доклад соответствующее более подробное замечание. |
This function has in general terms been fulfilled by the Fifth Committee of the General Assembly. |
Эта функция в общем плане выполнялась Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
The function, however, is a useful and critical capability for any organization to have in planning and implementing change. |
Вместе с тем эта функция представляет собой полезную и важную способность любой организации обеспечивать изменения в процессе планирования и осуществления. |
Maternity is still considered as an aspect of the reproductive role of women and not perceived as a social function. |
Материнство по-прежнему рассматривается как один из аспектов репродуктивной роли женщин и не воспринимается как социальная функция. |
It was recalled that a third function of a transport document was traditionally to record the rights and obligations of the parties to the contract of carriage. |
Было напомнено, что третья функция транспортного документа традиционно заключается в регистрации прав и обязательств сторон договора перевозки. |
It was not suggested that this contractual function should be reflected in the text of draft article 8. |
Предложения о том, чтобы эта договорная функция была отражена в тексте проекта статьи 8, сделано не было. |
The function(s) of "The System" and the safety concept, as laid down by the manufacturer, shall be explained. |
Должна быть разъяснена функция "системы" и концепция эксплуатационной безопасности, предусмотренные изготовителем. |