| The principal function of the special procedures is to monitor implementation on the basis of agreed standards. | Основная функция специальных процедур заключается в наблюдении за процессом осуществления на основе согласованных стандартов. |
| The need for an expert body does not necessarily mean that the function should be performed by HRCC. | Потребность в экспертном органе не обязательно означает, что эта функция должна осуществляться ККПЧ. |
| Protection, the fourth key function of crisis management, mobilizes resources to contain attacks and limit their effects. | Четвертая ключевая функция управления кризисом - защита сопряжена с мобилизацией механизмов и средств с целью сдержать посягательство и ограничить его издержки. |
| The core function of the Council should be to encourage unilateral respect for all human rights and fundamental freedoms. | Основная функция Совета должна заключаться в поощрении одностороннего уважения всех прав человека и основных свобод. |
| In that regard, the Department's function was to prepare a suitable environment for such dialogue. | В связи с этим функция Департамента состоит в подготовке благоприятной среды для такого диалога. |
| The Office's investigation function should be maintained, even if that required some restructuring. | Функция Управления, связанная с проведением расследований, должна обеспечиваться и впредь, даже если это потребует некоторой реструктуризации. |
| The determining factor for defining necessity must be the function of the organization. | Определяющим фактором при установлении состояния необходимости должна являться функция организации. |
| That was properly the function of the General Assembly, under Article 13 of the Charter. | Строго говоря, согласно статье 13 Устава это функция Генеральной Ассамблеи. |
| The council's main function was to coordinate and monitor the implementation of the national action plan. | Главная функция совета - координация и мониторинг осуществления национального плана действий. |
| That was a function which women could not fulfil. | Это - функция, которую не могут выполнять женщины. |
| UNCTAD has been assisting with the project administration, but in 2004 this function will be taken over by UNECE. | Содействие управлению этим проектом оказывала ЮНКТАД, однако в 2004 году эта функция перейдет к ЕЭК ООН. |
| In accordance with article 34 the function of damages is essentially compensatory. | В соответствии со статьей 34 функция убытков по существу является компенсационной. |
| That, in essence, is the function of the United Nations Verification Mission in Guatemala. | По сути это и есть функция Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале. |
| It applies the cost function prepared by CIAM. | В ней применяется функция стоимости, подготовленная ЦМКО. |
| The editing function in the new Service will be substantially strengthened through redeployment of some editors from the former Official Records Editing Section. | Редакционная функция в новой Службе будет значительно укреплена путем перевода в нее некоторых редакторов из бывшей Секции редактирования официальных отчетов. |
| The adverbial function aims to conserve the energy of being alive and therefore limit the action verb for that purpose does not change. | Обстоятельство функция направлена на сохранение энергии бытия живой и, следовательно, ограничить действие по глаголу, что цель не меняется. |
| This function allocates memory for variables like stdscr, curscr and makes the library ready for use. | Эта функция выделяет память для таких переменных как stdscr, curscr и делает библиотеку готовой к использованию. |
| The function that moves the logical cursor is either move or, as you might easily guess, wmove. | Функция, которая перемещает логический курсор это move или, как вы можете легко догадаться, wmove. |
| The function below is called first when the program runs. | Функция, приведенная ниже, вызывается в программе первой, при старте. |
| The echo function should be called when necessary to remove the effect of noecho. | Функция echo может быть вызвана когда нужно отменить действие noecho. |
| The next function draws the menus when F1 or F2 is pressed. | Следующая функция отвечает за вывод меню при нажатии клавиш F1 или F2. |
| Besides, the morphological search function is implemented in this system. | В этой системе реализована функция морфологического поиска. |
| This function has been successfully adopted in double-effect absorption chiller-heaters. | Эта функция уже успешно использовалась в двухконтурных охладителях-нагревателях. |
| Note: The IPSec Pass-Through function guarantees full functionality of existing IPSec clients and servers after deployment of WinRoute at the Internet gateway. | Примечание: Функция IPSec прохода гарантирует полную функциональность существующих IPSec клиентов и работает после запуска WinRoute и Интернет шлюза. |
| Any init script requires the start() function to be defined. | В любом сценарии должна быть определена функция start(). |