Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. Миротворчество - это душа Организации Объединенных Наций, ее наиболее масштабная функция и самое удачное изобретение в сфере международных отношений.
In connection with public information programmes, the Advisory Committee notes that this function has not been performed for the last two years. Относительно программ общественной информации Консультативный комитет отмечает, что в течение последних двух лет эта функция не выполнялась.
The enforcement function (which will involve a more judicial role, particularly if it leads to binding consequences). Ь) функция принуждения (которая подразумевает выполнение роли, более близкой к судебной, особенно в том случае, когда это ведет к наступлению последствий, имеющих обязательный характер).
UNOPS undertakes the administrative and financial aspects of the management of these programmes, leaving the technical and substantive backstopping function to BDP. ЮНОПС занимается административно-финансовыми аспектами управления этими программами, а функция их технического и основного обеспечения остается за БПР.
A 'bell-shaped' mortality function is usually used to describe the pattern of retirements. Для описания порядка выбытия обычно используется "колоколообразная"6 функция выбытия.
A right-skewed function is used for those three exceptions. В отношении этих трех категорий используется асимметричная справа функция.
The mortality function indicates what proportion of a vintage of capital assets will be retired over a given period. Функция выбытия описывает, какая доля поколения основного капитала будет списана в течение заданного периода.
This article, whose function is to define activities to which the draft articles apply, is of central importance. Данная статья, функция которой состоит в том, чтобы определить виды деятельности, к которым применяется проект статей, имеет центральное значение.
The function of the Cabinet is to assist and advise the President in the Government of Republic. Функция кабинета заключается в том, чтобы оказывать помощь и консультировать президента в правительстве Республики.
The payroll function is one of the areas that will be covered by the human resources portion of the Integrated Systems Project. Функция начисления заработной платы - одна из областей, которая будет охватываться компонентом людских ресурсов в рамках Проекта комплексных систем.
The state's function should be to enact and enforce laws on corporate governance and taxation of managers' compensation. Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим.
The essential function of any Government is to govern - to provide public goods and services to its citizens within its borders. Существенная функция любого правительства - управлять, обеспечивать товарами и услугами своих граждан внутри государственных границ.
(b) Linked to the question of implementation is the essential function of monitoring, which also needs to be further strengthened. Ь) с проблемой исполнения связана важная функция контроля, которую также необходимо продолжать укреплять.
Until this moment the dominant function of UN/ECE in the area of road safety has been the provision and maintenance of legal instruments. До настоящего момента основная функция ЕЭК ООН в области безопасности дорожного движения заключалась в подготовке и обновлении правовых документов.
That function would also require an increase in the professional support for the resident coordinator. Эта функция потребует также расширения поддержки координаторов-резидентов путем направления специалистов.
28.51 The inspection function will be further enhanced in terms of coverage. 28.51 Функция инспекции будет дополнительно усилена с точки зрения ее охвата.
The Advisory Committee was informed that this function was being reviewed and that the facility may be relocated. Консультативный комитет был проинформирован о том, что эта функция пересматривается и что упомянутый объект, возможно, будет перемещен.
Evaluation is a knowledge-building function that can play an important role in organizational learning. Оценка - это функция накопления знаний, которая может играть важную роль в организационном обучении.
The first function will improve the quality, relevance and responsiveness of the support UNDP offers programme countries through its country offices. Первая функция будет состоять в повышении качества, актуальности и оперативности поддержки, которую ПРООН оказывает охватываемым программами странам через посредство своих страновых отделений.
The tables indicate whether a particular function fulfilled by forests has been regulated by the international instrument and/or its implementation activities, on a relative basis. В таблицах указывается, регулируется ли выполняемая лесами конкретная функция международно-правовыми документами и/или деятельностью по их выполнению.
The function of the National Execution Section of OAPR is to administer and monitor the audit process. Функция Секции по вопросам национального исполнения в составе УРАЭ состоит в управлении и мониторинге процесса ревизий.
Linkage with the Security Council was essential since the latter's principal function was the maintenance of international peace and security. Связь с Советом Безопасности является основополагающей, так как главная его функция - поддержание мира и международной безопасности.
For the Commission, the punitive function appears to characterize international responsibility. С точки зрения Комиссии международного права, отличительной чертой международной ответственности является именно ее карательная функция.
However, such a function has hitherto been unknown in the law of international responsibility, which has emphasized making reparation and providing compensation. Между тем эта функция до настоящего времени была не известна праву международной ответственности, которое выполняло функцию возмещения и компенсации.
Neither State practice nor international jurisprudence would support a punitive function of satisfaction. Штрафная функция сатисфакции не имеет поддержки ни в практике государств, ни в международной судебной практике.