Its function is to formulate the laws and decisions promulgated by the basic people's congresses. |
Его функция заключается в формулировании законов и решений, принимаемых низовыми народными собраниями. |
This central economic function of the state is not specific to individual sectors or geographic areas. |
Такая центральная экономическая функция государства не ограничивается отдельными секторами и географическими районами. |
This review function concerned criminal cases that were sent by local courts in Bosnia and Herzegovina to be assessed in The Hague. |
Эта функция надзора распространяется на уголовные дела, направленные национальными судами в Боснии и Герцеговине для экспертизы в Гааге. |
This function has affected the form of human rights law. |
Эта функция оказывает воздействие на форму права прав человека. |
The function could be used to evaluate acceptable frequency and cost of cleaning soiled materials. |
Эта функция могла бы использоваться для оценки приемлемой частоты и стоимости очистки подвергшихся порче материалов. |
No dose-response function for carbon steel was derived in the 8-year exposure programme of ICP Materials. |
В восьмилетней программе оценки воздействия МСП по материалам функция "доза-реакция" для углеродистой стали определена не была. |
And a new quality assurance function and investments in the professionalization of staff are helping build a transparent, accountable organizational environment. |
Созданию в организации условий, характеризующихся надлежащей транспарентностью и подотчетностью, способствуют также новая функция обеспечения гарантии качества и инвестиции в профессиональную подготовку персонала. |
The function allowing changes to payee details is necessary to process imprest payments in Atlas. |
Эта функция, позволяющая вносить изменения в информацию о получателе, необходима для обработки выплат авансовых подотчетных сумм в системе «Атлас». |
This judicial function is entrusted to the courts which are responsible to the people of the nation for maintaining law and order. |
Эта функция возложена на суды, которые ответственны перед народом страны за поддержание правопорядка. |
Its main function is the provision of short-term liquidity support to countries in crises. |
Его основная функция заключается в оказании переживающим кризис странам краткосрочной поддержки в получении ликвидных средств. |
OIOS felt that this function, essential for the success of the work of OHCHR, had been realized only partially. |
УСВН считает, что эта функция, имеющая основополагающее значение для успешной работы УВКПЧ, была реализована лишь частично. |
A strong central function also assures common methodological standards, evaluative tools and professional guidance (see annex, action items 5-8). |
Надежная центральная функция также обеспечивает выработку общих методологических стандартов, инструментов оценки и руководящих указаний (см. приложение, практические меры 5 - 8). |
Also, the function of the proposed Military Support, Planning and Liaison Office was not clear. |
Кроме того, не ясна функция предлагаемого Отделения военного планирования, поддержки и связи. |
Its function is to consider and make recommendations on specific disarmament issues. |
Ее функция заключается в рассмотрении и вынесении рекомендаций по конкретным вопросам в области разоружения. |
It is just as much a function of the method and manner in which the membership is chosen. |
Это в такой же степени функция метода и способа выбора членов. |
The system also offers a search function to help managers to identify candidates by nationality. |
В системе имеется также функция поиска, которая помогает руководителям установить национальность кандидатов. |
A central function of the Council is to integrate the substantive analyses carried out by those bodies into comprehensive and coherent policy frameworks. |
Главная функция Совета заключатся в интеграции проводимого этими органами анализа по вопросам существа в рамки всеобъемлющей и согласованной политики. |
Nonetheless, support of the investigation function is provided throughout the organization and, in particular, by representatives in the Field. |
Тем не менее во всех подразделениях организации функция расследования пользуется поддержкой, и в первую очередь со стороны представителей на местах. |
All consulted, apart from one delegation noted above, favoured the omission of any definition of the term "public function". |
Все участники консультаций помимо одной упомянутой выше делегации отдали предпочтение исключению любого определения термина "публичная функция". |
This function of the IP has been significantly strengthened by converting the IP into a database. |
Данная функция КП была значительно усовершенствована благодаря преобразованию КП в базу данных. |
The third function is involved in many PKI models. |
Третья функция присутствует во многих моделях ИПК. |
This function is itself subject to control, since it can be exercised only by persons who have been commissioned by an authorized agent. |
Эта функция как таковая подлежит надзору, поскольку она может осуществляться только лицами, которые получили разрешение от компетентного агента. |
Their function is to assist the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank in administering exchange control. |
Их функция заключается в содействии Департаменту по контролю за валютными операциями Южноафриканского резервного банка в осуществлении валютного контроля. |
It is highly desirable for this function to be actively pursued under government leadership. |
Весьма желательно, чтобы эта функция активно осуществлялась под руководством правительств. |
This function may require input from the special procedures and the UPR process. |
Эта функция может потребовать опоры на специальные процедуры и процесс УПО. |