Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
In this case, all of them are equally responsible under criminal law, although their role and function in the commission of the crime may differ. В этом случае все они в равной степени ответственны по уголовному праву, хотя их роль и функция в совершении преступления могут различаться.
The Convention does not, however, define this additional function but refers - as mentioned in paragraph 3.1 - to the Convention on Road Traffic. В Конвенции же эта дополнительная функция не определяется, хотя и делается ссылка - как отмечается в пункте 3.1 - на Конвенцию о дорожном движении.
Another principal function of UNOGBIS is to facilitate, in close cooperation with the parties concerned, the implementation of the Abuja Agreement. Другая главная функция ЮНОГБИС состоит в том, чтобы, действуя в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами, способствовать осуществлению Абуджийского соглашения.
Under its Articles of Agreement, the principal function of IMF is to supervise the international monetary system through surveillance, financial support programmes and advisory services. В соответствии со статьями Соглашения главная функция МВФ - регулирование международной финансовой системы путем наблюдения, внедрения программ финансовой поддержки и предоставления консультационных услуг.
A core function of the Peacebuilding Commission should be to focus attention on the peace process and to support the Government of Burundi and its people. Главная функция Комиссии по миростроительству должна состоять в том, чтобы заострить внимание на процессе установления мира и оказании поддержки правительству и народу Бурунди.
Its function is to promote international understanding through business, security and cultural exchanges between the City of New York and selected cities throughout the world. Ее функция заключается в оказании содействия развитию взаимопонимания на международном уровне посредством организации обменов представителями деловых кругов, служб безопасности и деятелями культуры между городом Нью-Йорк и отдельными городами из всех частей мира.
In most cases, there has been a visible weakening of institutions whose main function is to maintain social cohesion, such as labour and youth organizations. В большинстве случаев наблюдается заметное ослабление деятельности учреждений, в частности организаций по вопросам занятости и молодежи, основная функция которых заключается в обеспечении социальной целостности.
Once war started, Wilhelm became Supreme War Lord, and his chief function would have been to adjudicate among rival elements within his government. Как только началась война, Вильгельм стал Верховным военным диктатором, и его главная функция должна была заключаться в разрешении споров между конкурирующими группами его правительства.
Insurance had frequently been taken out in an ad hoc manner and the function of risk management had not been adequately assumed. Регулирование размеров страхового покрытия зачастую осуществляется от случая к случаю, и функция управления рисками не осуществляется должным образом.
The main function of the Human Rights Office is to carry out IPTF investigations into human rights violations by law enforcement agencies. Главная функция Управления по правам человека заключается в организации проведения СМПС расследований в отношении нарушений прав человека правоохранительными органами.
The Group's principal function will be to advise him on the critical, cross-cutting issues that have a direct bearing on the image of the Organization. Основная функция группы будет заключаться в представлении заместителю Генерального секретаря рекомендаций по важнейшим междисциплинарным вопросам, которые определяют облик Организации.
Progress has been made and the Taskforce remained confident that this intermediate function contributed to the aspired improvement of the SafeTIR system in the long. В этой работе был достигнут прогресс, и Целевая группа по-прежнему уверена в том, что ее посредническая функция способствует желаемому улучшению функционирования системы SafeTIR в долгосрочной перспективе.
The Committee's main function was to monitor the implementation of the various sections of the Women's Charter and to hear complaints on violations of its provisions. Основная функция Комитета заключается в контролировании осуществления различных разделов Хартии женщин и рассмотрении жалоб в связи с нарушениями ее положений.
The function of the ATG is to design, assemble and produce syntax specific solutions based on identified business and/or technical requirements from the empowered groups of UN/CEFACT. Функция ГПТ заключается в разработке, компоновке и подготовке конкретных синтаксических решений на основе выявленных коммерческих и/или технических потребностей полномочными группами СЕФАКТ ООН.
It is our hope that, by our building this fence, its very function will become irrelevant and that one day it will be dismantled. Мы надеемся на то, что после возведения нами этого ограждения сама его функция потеряет смысл, и однажды оно будет снесено.
The common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, and maternity as a social function Совместная ответственность мужчин и женщин в вопросах образования и воспитания детей и материнство как социальная функция
This may be a perfectly laudable function, but it is not clear that this was the intent of the initial criteria. Возможно, это вполне заслуживающая одобрения функция, однако неясно, предполагали ли первоначальные критерии выполнение такой функции.
We believe that the chief function of the Security Council is to create a political framework within which to prevent, defuse and, ultimately, resolve refugee problems. Мы считаем, что главенствующая функция Совета Безопасности должна состоять в создании политических рамок для предотвращения снижения остроты и конечного решения проблемы беженцев.
Resolution 1373 imposes binding obligations on all States to suppress and prevent terrorism, and the Counter-Terrorism Committee's function is to monitor the implementation of the measures imposed. Резолюция 1373 вводит для всех государств обязанности по борьбе с терроризмом и его предотвращению, и функция Контртеррористического комитета заключается в том, чтобы следить за осуществлением введенных мер.
This function is linked to the supervision of the operation of the guarantee system and the distribution of the carnet. Эта функция связана с наблюдением за функционированием системы гарантий) и распространением книжек МДП).
He points out that trustees are appointed and can be removed by the Minister, and that their function is to manage land for public purposes. Он отмечает, что попечители назначаются и увольняются министром и что их функция заключается в управлении землей для государственных целей.
This attitude derives from the supposed impact on labour costs of the biological function of maternity and of family responsibilities. В основе этих предрассудков лежит представление о том, что биологическая функция материнства и выполнение женщиной семейных обязанностей негативно сказываются на трудовой деятельности.
The same function has been performed increasingly to channel funding by national Governments to UNDP cost-sharing by national Governments. Эта же функция все в большей степени используется для каналов финансирования национальными правительствами в рамках совместного несения расходов с ПРООН.
This function precludes it from accepting, without any enquiry whatever, a legal conclusion which itself conditions the nature and scope of the legal consequences flowing from it. Эта функция препятствует ему в принятии - без какого бы то ни было расследования - юридического заключения, которое само по себе определяет характер и масштабы юридических последствий, вытекающих из него.
This function is carried out under the guidance of the UNESCO/IOC International Coordination Group for the Tsunami Warning System in the Pacific (ICG/ITSU). Эта функция осуществляется под руководством Международной координационной группы по системе раннего предупреждения о цунами в Тихом океане ЮНЕСКО/МОК (МКГ/ИТСУ).