Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Function - Функция"

Примеры: Function - Функция
A further function of the World Urban Forum is the elimination of overlap and the identification of synergies among development agencies in the implementation of the Habitat Agenda. Еще одна функция Всемирного форума городов заключается в предупреждении дублирования и установлении синергизма учреждений по вопросам развития в осуществлении Повестки дня Хабитат.
While the investigations function was becoming an increasingly important component of internal oversight for most United Nations system organizations, it was still in the developmental stage. Функция по проведению расследований становится все более важным компонентом внутреннего надзора для большинства организаций системы Организации Объединенных Наций, однако она по - прежнему нахо-дится на стадии становления.
Operational support is also proposed to be enhanced in Cambodia, China, Indonesia and the Pacific Islands, and the communication function was strengthened in Viet Nam. Оперативную поддержку предлагается также укрепить в Индонезии, Камбодже, Китае и Тихоокеанских островах, и функция коммуникации была усилена во Вьетнаме.
This function of the Council is clearly spelled out in the Charter, which carefully delineates the scope of work of its various organs. Эта функция Совета четко определена в Уставе, где проводится четкое различие между сферами деятельности различных его органов.
Therefore, the assessment function will address such questions as: Поэтому функция оценки будет охватывать следующие вопросы:
Programme Support: Posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. Поддержка программ: Должности в организационных подразделениях, главная функция которых - разработка, формулирование, осуществление и оценка программ организации.
Court management function, with capacity to set up protocols for records and evidence management; функция судопроизводства при обеспечении возможностей для составления протоколов в целях ведения документации и использования доказательств;
Their function will be to participate in observations related to the quarterly review; Их функция будет предусматривать участие в наблюдениях, связанных с проведением ежеквартальной проверки;
The benefit function should be fixed before, that means that a "political" decision has to be taken about the weights of the different criteria mentioned above. Функция полезности должна быть определена заранее, что означает необходимость принятия "политического" решения относительно удельного веса различных вышеупомянутых критериев.
Mr. Witschel said that the function of State practice as reflecting specific legal convictions was apparent when it came to responding to reservations to international treaties. Г-н Витшель говорит, что функция практики государств как отражения специфических правовых воззрений со всей очевидностью проявляется, когда речь заходит о реакции на оговорки к международным договорам.
The principle function of the Library is to provide the UNCITRAL secretariat and Government representatives with legal books, journals and updates in the fields of comparative law and different national legal systems. Основная функция Библиотеки заключается в обеспечении секретариата ЮНСИТРАЛ и представителей правительств юридическими книгами, журналами и новыми материалами по вопросам, касающимся сравнительного права и различных национальных юридических систем.
The Committee was informed that the principal function of the assessment team would be to analyse old information to ascertain whether it would be appropriate to launch an investigation. Комитет был информирован о том, что главная функция Группы по оценке будет заключаться в анализе старой информации для определения необходимости в начале расследования.
The common examination had attracted fewer candidates than the specialized examinations because the function of verbatim reporter essentially did not exist outside the United Nations. Общий экзамен позволил привлечь меньше кандидатов, чем специализированные экзамены, поскольку функция составителя стенографических отчетов вне Организации Объединенных Наций практически не существует.
This function covers regional and country-level activities related to representing the agency in order to advance the core mandate, major programme goals and leadership for child rights everywhere. Данная функция охватывает мероприятия на региональном и страновом уровнях, связанные с обеспечением представительства организации в целях информирования о ее основном мандате, главных программных целях и о ее ведущей роли в деле защиты прав детей во всем мире.
They perform a challenge function, ensuring that all costs and benefits and the relationship of proposals to corporate and program priorities are fully examined. Их функция сводится к критической оценке, направленной на то, чтобы гарантировать учет в полной мере всех затрат и выгод и взаимосвязей предложений с корпоративными и программными приоритетами.
This function covers the development, implementation and management of innovative, effective and secure IT integrated business solutions and technology infrastructure in support of the organization's strategic objectives. Эта функция охватывает разработку, внедрение и регулирование инновационных, эффективных и защищенных интегрированных бизнес-решений и технической инфраструктуры ИКТ в поддержку достижения стратегических целей организации.
The function also assures that worldwide business systems, technology infrastructure and telecommunications operate satisfactorily and support the effective conduct of the business. Эта функция также обеспечивает удовлетворительное функционирование систем оперативной деятельности, технической инфраструктуры и телекоммуникаций во всем мире и их содействие эффективному ведению оперативной деятельности.
Any change to the message invariably produces a different hash result when the same hash function is used. Любое изменение в сообщении неизбежно дает иной результат хеширования, если применяемая функция хеширования не изменилась.
Pursuant to the earlier version of the Law on the Provision of Information to the Public, the control function was performed by the Journalist and Publisher Ethics Commission. В соответствии с более ранней версией Закона об информировании общественности функция по обеспечению контроля осуществлялась Комиссией журналистской и издательской этики.
The job facilitation function is carried out largely by Labour Offices, and also employment agencies - legal entities or natural persons - under conditions defined by law. В соответствии с определенными законодательством условиями, функция содействия в поиске работы в значительной степени осуществляется Службой трудоустройства, а также агентствами по трудоустройству - физическими или юридическими лицами.
This function supports accountability by ensuring that staff performance is assessed in an effective and timely manner and that compliance with staff regulations and rules is enforced. Эта функция способствует подотчетности, обеспечивая эффективную и своевременную оценку эффективности работы персонала и соблюдение положений и правил о персонале.
The function and combination of the following devices are regarded as membership criteria for an engine family: Функция и сочетание следующих устройств рассматриваются в качестве критериев включения двигателей в соответствующее семейство:
Please refer to paragraphs 135-139, under function 17 for further discussion. Дальнейший ход рассмотрения этого вопроса смотрите в пунктах 135-139, функция 17.
The main function of the secretariat is to assist legislative bodies in their work and to carry out their decisions. Главная функция секретариата заключается в оказании директивным органам помощи в их работе и выполнении их решений.
An early warning function is normally in existence in all countries where WFP operates, often in association with Governments, United Nations agencies and other partners. Функция раннего предупреждения, как правило, осуществляется во всех странах, где действует МПП, часто в сотрудничестве с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами.