Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Nevertheless, the principle of mobility as a fundamental cornerstone of service with the United Nations has yet to be fully integrated into the organizational culture. Тем не менее принцип мобильности как основополагающий элемент службы в Организации Объединенных Наций еще не стал неотъемлемой частью организационной культуры.
Humanity's condition today is difficult, complex and challenging, yet pregnant with possibilities for a better future. Жизнь человечества сегодня сложна, трудна и полна проблем, но, тем не менее, открывает перед нами многочисленные возможности построить лучшее будущее.
Its implementation lasted several years, yet we launch the Service nine months ahead than was expected. Ее реализация длилась несколько лет, но, тем не менее, мы запускаем Службу на девять месяцев раньше намеченного срока.
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
But you know, I became popular through Hina, and I also got a boyfriend, yet I... Но знаешь, я стала популярной с помощью Хины, у меня появился парень, но тем не менее я...
However, the dynamics within the Group have not as yet led to common ground. Тем не менее, присущий Группе динамизм до сих пор не привел ни к какому согласию.
Tolimir confirmed that he understood the message, yet still refused to acknowledge that the Serbs had attacked UNPROFOR or the enclave. Толимир подтвердил, что смысл сказанного ему понятен, но тем не менее по-прежнему отказался признать, что сербы нанесли удары по СООНО или анклаву.
Notwithstanding, the Government has yet to conclude investigations of alleged war crimes with the participation of the local Serbs and the United Nations. Тем не менее, правительство еще не завершило расследования предполагаемых военных преступлений с участием местных сербов и представителей Организации Объединенных Наций.
Conflict prevention, therefore, should be one of the Organization's deepest commitments, yet there is still too little emphasis on preventive action. Поэтому предотвращение конфликтов должно быть одной из самых главных задач Организации, и тем не менее еще слишком мало внимания уделяется превентивным действиям.
Nevertheless, there was still a 3 to 6 per cent gap which had yet to be explained. Тем не менее, все еще существует разрыв от З до 6 процентов, который надлежит объяснить.
Those surveys had revealed that public opinion was opposed to abolition, yet it was nevertheless put into effect in 1998. Эти опросы показали, что общественность настроена против отмены смертной казни, тем не менее такое решение вступило в силу в 1998 году.
Two world wars have been fought, yet in the past children and women were always protected in one way or another. Мы были свидетелями двух мировых войн, тем не менее в прошлом дети и женщины всегда так или иначе были защищены.
These figures are lower among households that do not receive remittances, yet they are still above 30 per cent in both cases. Эти цифры ниже для домохозяйств, не получающих денежные переводы, тем не менее они превышают 30 процентов в обоих случаях.
The right of children to be protected from abduction is incontrovertible, yet the abduction of children in Africa remains largely unstudied. Право детей на защиту от похищений является неоспоримым, и тем не менее проблема похищения детей в Африке по-прежнему во многом остается недостаточно изученной.
One is pushed to change structures and mindsets, yet there is no obvious path, no model that shows the way. Необходимо изменять структуры и умонастроения и, тем не менее, нет какого-либо очевидного пути или модели, которые показали бы нам дорогу.
Admittedly, spirits at the United Nations have at times been low, yet its vital work continued around the world. По общему признанию, дух в Организации Объединенных Наций временами был низким, тем не менее ее важная работа продолжалась по всему миру.
Nevertheless, the full potential of space technology for economic and social development is yet to be realized, especially in some developing countries. Тем не менее еще только предстоит в полном объеме реализовать потенциальные возможности космической техники для экономического и социального развития, особенно в некоторых развивающихся странах.
Nevertheless, the sector's full potential, in terms of employment and income generation, has yet to be realized. Тем не менее все возможности этого сектора в плане обеспечения занятости и извлечения прибыли еще не реализованы.
However, Tunisia regrets the fact that, a year after the adoption of resolution 49/142, no progress has yet been made in this regard. Тем не менее Тунис сожалеет, что спустя год после принятия резолюции 49/142 в этом направлении не было достигнуто никакого прогресса.
However, such a political conference has yet to be convened, and this unstable armistice has been in effect for a long time. Тем не менее такая политическая конференция еще не была созвана, а это нестабильное перемирие остается в силе слишком долго.
There were however many problems in applying the law, not all of which had yet been solved. Тем не менее имеется целый ряд проблем, связанных с правоприменением, не все из которых уже решены.
That said, however, the story of refugee returns is as yet far from finished. Тем не менее, несмотря на все это, процесс возвращения беженцев еще далеко не завершен.
It was unpayable, yet it had already been paid off many times. Погасить ее невозможно, и тем не менее она была уже выплачена многократно.
Nevertheless, free trade among the CIS is not, - as yet, - generalized. Тем не менее режим свободной торговли между странами СНГ до сих пор еще не приобрел всеобщего характера.
The status quo is unacceptable, yet the Security Council appears to be divided on how to move forward. Существующее статус-кво неприемлемо, и тем не менее члены Совета Безопасности, похоже, расходятся во мнениях относительно того, как двигаться вперед.