Yet, journalists are sometimes threatened and their media banned or vandalized. |
Тем не менее журналисты время от времени получают угрозы, а их СМИ подвергаются запрету или погромам. |
Yet the positive projects being developed by the communes were sometimes frustrated by the will of the people. |
Тем не менее развиваемые коммунами в этой области положительные проекты иногда отвергаются по воле народа. |
Yet when you were at dinner with Mr. Kidman and Charlene, they were arguing. |
Тем не менее, когда вы ужинали с мистером Кидманом и Шарлин, они спорили. |
Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets. |
Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ. |
Yet you took me against my will from my place of residence. |
Тем не менее вы против моей воли вывезли меня из квартиры. |
Yet you assured me there would be no fatalities. |
Тем не менее, вы заверили меня, что смертельных случаев не будет. |
Yet you choose to lay your faith in Jonas. |
Тем не менее ты вверяешь свою судьбу Джонасу. |
Yet you have me followed and watched. |
Тем не менее вы следите за мной. |
Yet I need you to stretch yourself a little further. |
Тем не менее, мне необходимо, чтобы вы приложили ещё чуть больше усилий. |
Yet you fight for it so rabidly. |
Тем не менее, ты так яростно сражаешься. |
Yet he was arrested in 2011 on the mere charge of possessing stolen property. |
Тем не менее, он был арестован в 2011 году по обвинению всего лишь во владении похищенным имуществом. |
Yet it was the last thing Curtis Bradshaw saw in his. |
Тем не менее он был последним, что видел в своей жизни Кёртис Брэдшоу. |
Yet I find you at the entrance to the Daleks' secret headquarters. |
Тем не менее я нахожу вас у входа в тайный штаб Далеков. |
Yet giant Santa Claus are perfectly legal. |
Тем не менее огромные Санта-Клаусы законны. |
Yet you stayed in his employ all this time. |
Тем не менее, вы служили у него всё это время. |
Yet you've been sleeping on the couch lately. |
Тем не менее в последнее время вы спали на диване. |
Yet she rose from the ashes, stronger than ever, more fully realized. |
Тем не менее, она восстала из пепла, сильнее, чем когда-либо, осознанней. |
Yet, I've indulged his desire to review the minutiae of their relationship. |
Тем не менее, я потакал его желанию пересмотреть мельчайшие детали их отношений. |
Yet he'd come to accept the idea that people must also take holidays and travel. |
Тем не менее, он согласился, что люди должны брать отпуск и путешествовать. |
Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus. |
Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом. |
Yet we seemed to have so much in common. |
Тем не менее, казалось, у нас так много общего. |
Yet, six months later, you quit the department anyway. |
Тем не менее, через полгода вы ушли из отдела. |
Yet, a single strategy may satisfy us both. |
Тем не менее, единая стратегии удовлетворит нас обоих. |
Yet this property belongs to me. |
Тем не менее. это моя собственность. |
Yet you've been on that site over a dozen times. |
Тем не менее, вы были на то сайте дюжину раз. |