| Yet, journalists are sometimes threatened and their media banned or vandalized. | Тем не менее журналисты время от времени получают угрозы, а их СМИ подвергаются запрету или погромам. |
| Yet the positive projects being developed by the communes were sometimes frustrated by the will of the people. | Тем не менее развиваемые коммунами в этой области положительные проекты иногда отвергаются по воле народа. |
| Yet when you were at dinner with Mr. Kidman and Charlene, they were arguing. | Тем не менее, когда вы ужинали с мистером Кидманом и Шарлин, они спорили. |
| Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets. | Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ. |
| Yet you took me against my will from my place of residence. | Тем не менее вы против моей воли вывезли меня из квартиры. |
| Yet you assured me there would be no fatalities. | Тем не менее, вы заверили меня, что смертельных случаев не будет. |
| Yet you choose to lay your faith in Jonas. | Тем не менее ты вверяешь свою судьбу Джонасу. |
| Yet you have me followed and watched. | Тем не менее вы следите за мной. |
| Yet I need you to stretch yourself a little further. | Тем не менее, мне необходимо, чтобы вы приложили ещё чуть больше усилий. |
| Yet you fight for it so rabidly. | Тем не менее, ты так яростно сражаешься. |
| Yet he was arrested in 2011 on the mere charge of possessing stolen property. | Тем не менее, он был арестован в 2011 году по обвинению всего лишь во владении похищенным имуществом. |
| Yet it was the last thing Curtis Bradshaw saw in his. | Тем не менее он был последним, что видел в своей жизни Кёртис Брэдшоу. |
| Yet I find you at the entrance to the Daleks' secret headquarters. | Тем не менее я нахожу вас у входа в тайный штаб Далеков. |
| Yet giant Santa Claus are perfectly legal. | Тем не менее огромные Санта-Клаусы законны. |
| Yet you stayed in his employ all this time. | Тем не менее, вы служили у него всё это время. |
| Yet you've been sleeping on the couch lately. | Тем не менее в последнее время вы спали на диване. |
| Yet she rose from the ashes, stronger than ever, more fully realized. | Тем не менее, она восстала из пепла, сильнее, чем когда-либо, осознанней. |
| Yet, I've indulged his desire to review the minutiae of their relationship. | Тем не менее, я потакал его желанию пересмотреть мельчайшие детали их отношений. |
| Yet he'd come to accept the idea that people must also take holidays and travel. | Тем не менее, он согласился, что люди должны брать отпуск и путешествовать. |
| Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus. | Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом. |
| Yet we seemed to have so much in common. | Тем не менее, казалось, у нас так много общего. |
| Yet, six months later, you quit the department anyway. | Тем не менее, через полгода вы ушли из отдела. |
| Yet, a single strategy may satisfy us both. | Тем не менее, единая стратегии удовлетворит нас обоих. |
| Yet this property belongs to me. | Тем не менее. это моя собственность. |
| Yet you've been on that site over a dozen times. | Тем не менее, вы были на то сайте дюжину раз. |