Yet someone sat right there, watching our home. |
Тем не менее, кто-то сидел прямо здесь и следил за нашим домом. |
Yet your men approved utterly ineffectual in stopping it. |
Тем не менее, ваши люди совершенно неэффективно пытаются исправить её. |
Yet in this case, someone believes you personally responsible. |
Тем не менее, в этом случае кто-то считает, что вы несёте личную ответственность. |
Yet life in the sea may depend on these tiny creatures. |
Тем не менее, жизнь в море может зависеть от этих крошечных существ. |
Yet no one can escape physical senility. |
Тем не менее, никто не может преодолеть старения. |
Yet we do this because one life matters. |
Тем не менее мы делаем это, потому что даже одна жизнь имеет значение. |
Yet members of our Organization have much to celebrate. |
Тем не менее у членов нашей Организации есть много поводов для празднования. |
Yet participation is still not universal. |
Тем не менее участие пока еще не является универсальным. |
Yet today key development institutions are under attack. |
Тем не менее сегодня ключевые учреждения в области развития подвергаются нападкам. |
Yet we fail to assume the responsibilities that both possibilities demand. |
Тем не менее мы не в состоянии выполнить те обязанности, которые диктуются обеими этими возможностями. |
Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. |
Тем не менее, наша конституция предусматривает, что образование - это право всех граждан. |
Yet, women still lack equal access to power structures that shape society. |
Тем не менее женщины по-прежнему не имеют равного доступа к структурам власти, которые определяют развитие общества. |
Yet existing procedures for their participation are quite limited and ad hoc. |
Тем не менее существующие процедуры, касающиеся их участия, носят довольно ограниченный и специальный характер. |
Yet UNITA has met neither demand. |
Тем не менее, УНИТА не выполнила ни одного требования. |
Yet you can kill a young girl. |
И тем не менее, вы способны убить юную девушку. |
Yet we can't establish a definitive link. |
И тем не менее, мы не можем установить несомненную связь. |
Yet, here you are testifying on his behalf. |
И тем не менее вы здесь, свидетельствуете в его пользу. |
Yet perhaps the spirit hadn't quite vanished. |
И тем не менее, может быть он не совсем исчез, этот дух. |
Yet these resolutions have remained dead letters. |
И тем не менее эти резолюции остались лишь мертвыми буквами на бумаге. |
Yet the challenges facing mankind are common challenges. |
И тем не менее проблемы, стоящие перед человечеством, являются общими проблемами. |
Yet, the apprehensions about globalization are equally justified. |
Тем не менее в равной степени оправданными являются опасения, связанные с процессом глобализации. |
Yet various confrontations still cause suffering, instability and misery throughout the world. |
Тем не менее, конфронтационные ситуации все еще являются причиной страданий, нестабильности и нищеты во всем мире. |
Yet international cooperation slowly emerged, beginning with bilateral cooperative programmes for space science and exploration. |
Тем не менее международное сотрудничество стало медленно налаживаться, начиная с двусторонних программ сотрудничества в области космической науки и исследования космоса. |
Yet the discussion foundered, and no decision was taken. |
Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения. |
Yet this question remains on our agenda. |
Тем не менее этот вопрос по-прежнему остается в повестке дня. |