Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet we share the Secretary-General's assessment that some fragility remains. Тем не менее мы разделяем оценку Генерального секретаря в отношении того, что некоторая неустойчивость сохраняется.
Yet those overlords and slave masters were all too human. И, тем не менее, эти работорговцы и рабовладельцы были тоже людьми.
Yet, we know that peace is fragile. Тем не менее, нам известно, что мир еще хрупок.
Yet these microfinance services were set up to help disadvantaged women to access microcredit. Тем не менее эти службы по микрофинансированию были созданы для оказания помощи малоимущим женщинам в доступе к микрокредитам.
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
Yet these individuals remain at large. И тем не менее эти люди все еще на свободе.
Yet there is ample room for further improvement. Тем не менее еще имеется значительный резерв для дальнейшего совершенствования.
Yet we express to you our confidence and support. И тем не менее, мы выражаем Вам свое доверие и заверяем в нашей поддержке.
Yet we continue to play the same cynical diplomatic games. И тем не менее, мы продолжаем вести те же циничные дипломатические игры.
Yet the illicit trafficking in narcotics from Afghanistan continues. И тем не менее, незаконная торговля наркотиками из Афганистана продолжается.
Yet some States still tried to treat the two sets of rights differently. Тем не менее, некоторые государства все еще пытались по-разному подходить к этим двум группам прав.
Yet progress on human rights was mixed. Тем не менее прогресс в области прав человека неоднозначен.
Yet the pre-trial detention of all 12 detainees well exceeds this period. Тем не менее период досудебного содержания под стражей всех этих 12 человек сейчас уже намного больше этого максимального срока.
Yet there were indications of very credible threats to peace. Тем не менее есть признаки того, что существуют реальные угрозы миру.
Yet the market is still under-developed and fragmented. Тем не менее этот рынок по-прежнему является недостаточно развитым и раздробленным.
Yet, its control is urgent and unavoidable. Тем не менее борьба с этим бедствием является насущной и неизбежной задачей.
Yet migration from one country to another benefited both. Тем не менее, миграция из одной страны в другую идет на пользу обеим странам.
Yet these possibilities remain grossly under-utilized. Тем не менее эти возможности не используются в должной мере.
Yet gender discrimination still pervades the labour market. Тем не менее факты дискриминации женщин на рынке труда все еще далеко не единичны.
Yet, traditionally, women have been excluded. Тем не менее, традиционно женщины были лишены такого рода возможностей.
Yet, formalizing land titles suffers from similar limitations as microfinance. Тем не менее официальное оформление прав на землю страдает той же ограниченностью, что и микрофинансирование.
Yet the draft resolution failed to contribute to a constructive dialogue. Тем не менее, проект резолюции не сумел внести вклад в конструктивный диалог.
Yet everyone accepted me as him. Тем не менее, остальные приняли меня за него.
Yet, strangely, it was still approved. Тем не менее, как ни странно, она была утверждена.
Yet somehow, you both rise from the ashes. Тем не менее, вы оба каким-то образом восстали из пепла.