Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet you continue to sell tungsten wire to Bendolin. Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину.
Yet, many people feel threatened, even confused, in this new environment. Тем не менее в этих новых обстоятельствах многие люди ощущают угрозу и даже растерянность.
Yet, that's where it happened. И тем не менее, это произошло здесь.
Yet every now and then... one brings down the others. И тем не менее, иногда одна разрушает другие.
Yet somehow, I believed most of it. Но, тем не менее, я ему поверила.
Yet, the production of such crops posted a slight drop in 2008. Тем не менее, производство таких культур несколько снизилось в 2008 году.
Yet, it remains a challenge for the Council to look at the three dimensions of sustainable development in all its outcomes. Тем не менее Совет испытывает трудности в учете трех измерений устойчивого развития во всех его итоговых документах.
Yet the net FDI inflow to the continent is declining and/or stagnating, and remains largely concentrated in the extractive industries. Тем не менее чистый приток ПИИ на континент сокращается и/или застыл на одном месте и сосредоточен преимущественно в добывающих отраслях.
Yet they are not able to properly participate in the management of water resources. Тем не менее они не участвуют, как им полагается, в управлении источниками водоснабжения.
Yet much more is required, particularly in regard to security-sector reform. Тем не менее, существуют еще значительные потребности, особенно в плане реформы сектора безопасности.
Yet, the bulk of its time was spent on addressing internal conflicts. Тем не менее основная часть его времени уходит на рассмотрение внутренних конфликтов.
Yet, my delegation is concerned over the increasing activities of the insurgency, which are affecting those achievements in a harmful way. Тем не менее наша делегация обеспокоена активизацией действий повстанцев, которые наносят ущерб этим достижениям.
Yet, we are confident that we shall overcome our difficulties by 2007. Тем не менее мы уверены, что мы преодолеем наши трудности к 2007 году.
Yet the Conference did proceed without major disruptions and managed to make advances on several critical aspects. Тем не менее Конференция проходила без серьезных инцидентов и позволила добиться успехов по ряду чрезвычайно важных аспектов.
Yet extremist parties and extra-parliamentary groups still cast a shadow on its society. Тем не менее экстремистские партии и внепарламентские группы бросают тень на германское общество.
Yet, the main actors in rights-based approaches are national organizations. Тем не менее главными участниками правозащитных подходов являются национальные организации.
Yet this issue is a priority where the cultural rights of indigenous peoples are concerned. Тем не менее эта тема относится к числу первостепенных тем, касающихся культурных прав коренных народов.
Yet it was not evident that the provision of assistance for such action should be a trigger for international responsibility. Тем не менее, из этого не явствует, что оказание содействия в совершении такого действия должно повлечь международную ответственность.
Yet many of these schools suffer from a lack of infrastructure and facilities to discharge their functions in a meaningful manner. Тем не менее многие из этих школ страдают от отсутствия соответствующей инфраструктуры и условий для полноценного выполнения своих функций.
Yet, violence against women continues and often increases even as armed conflict draws to an end. Тем не менее насилие в отношении них продолжается, а зачастую и расширяется, несмотря на приближение вооруженного конфликта к завершению.
Yet most approaches towards the proliferation of gangs deal with the effects of the problem rather than the causes. Тем не менее в большинстве подходов к борьбе с распространением банд рассматриваются не причины, а следствия этой проблемы.
Yet, we do not act in a vacuum. Тем не менее мы действуем не в вакууме.
Yet progress in enabling developing countries to benefit from innovation and technology has been limited. И тем не менее развивающимся странам не были созданы достаточные условия для применения технологических новшеств.
Yet there had still been claims that the trial was not fair. И тем не менее все равно были жалобы на то, что разбирательство было несправедливым.
Yet, these things still happen every day. И тем не менее все это происходит каждый день.