Yet you continue to sell tungsten wire to Bendolin. |
Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину. |
Yet, many people feel threatened, even confused, in this new environment. |
Тем не менее в этих новых обстоятельствах многие люди ощущают угрозу и даже растерянность. |
Yet, that's where it happened. |
И тем не менее, это произошло здесь. |
Yet every now and then... one brings down the others. |
И тем не менее, иногда одна разрушает другие. |
Yet somehow, I believed most of it. |
Но, тем не менее, я ему поверила. |
Yet, the production of such crops posted a slight drop in 2008. |
Тем не менее, производство таких культур несколько снизилось в 2008 году. |
Yet, it remains a challenge for the Council to look at the three dimensions of sustainable development in all its outcomes. |
Тем не менее Совет испытывает трудности в учете трех измерений устойчивого развития во всех его итоговых документах. |
Yet the net FDI inflow to the continent is declining and/or stagnating, and remains largely concentrated in the extractive industries. |
Тем не менее чистый приток ПИИ на континент сокращается и/или застыл на одном месте и сосредоточен преимущественно в добывающих отраслях. |
Yet they are not able to properly participate in the management of water resources. |
Тем не менее они не участвуют, как им полагается, в управлении источниками водоснабжения. |
Yet much more is required, particularly in regard to security-sector reform. |
Тем не менее, существуют еще значительные потребности, особенно в плане реформы сектора безопасности. |
Yet, the bulk of its time was spent on addressing internal conflicts. |
Тем не менее основная часть его времени уходит на рассмотрение внутренних конфликтов. |
Yet, my delegation is concerned over the increasing activities of the insurgency, which are affecting those achievements in a harmful way. |
Тем не менее наша делегация обеспокоена активизацией действий повстанцев, которые наносят ущерб этим достижениям. |
Yet, we are confident that we shall overcome our difficulties by 2007. |
Тем не менее мы уверены, что мы преодолеем наши трудности к 2007 году. |
Yet the Conference did proceed without major disruptions and managed to make advances on several critical aspects. |
Тем не менее Конференция проходила без серьезных инцидентов и позволила добиться успехов по ряду чрезвычайно важных аспектов. |
Yet extremist parties and extra-parliamentary groups still cast a shadow on its society. |
Тем не менее экстремистские партии и внепарламентские группы бросают тень на германское общество. |
Yet, the main actors in rights-based approaches are national organizations. |
Тем не менее главными участниками правозащитных подходов являются национальные организации. |
Yet this issue is a priority where the cultural rights of indigenous peoples are concerned. |
Тем не менее эта тема относится к числу первостепенных тем, касающихся культурных прав коренных народов. |
Yet it was not evident that the provision of assistance for such action should be a trigger for international responsibility. |
Тем не менее, из этого не явствует, что оказание содействия в совершении такого действия должно повлечь международную ответственность. |
Yet many of these schools suffer from a lack of infrastructure and facilities to discharge their functions in a meaningful manner. |
Тем не менее многие из этих школ страдают от отсутствия соответствующей инфраструктуры и условий для полноценного выполнения своих функций. |
Yet, violence against women continues and often increases even as armed conflict draws to an end. |
Тем не менее насилие в отношении них продолжается, а зачастую и расширяется, несмотря на приближение вооруженного конфликта к завершению. |
Yet most approaches towards the proliferation of gangs deal with the effects of the problem rather than the causes. |
Тем не менее в большинстве подходов к борьбе с распространением банд рассматриваются не причины, а следствия этой проблемы. |
Yet, we do not act in a vacuum. |
Тем не менее мы действуем не в вакууме. |
Yet progress in enabling developing countries to benefit from innovation and technology has been limited. |
И тем не менее развивающимся странам не были созданы достаточные условия для применения технологических новшеств. |
Yet there had still been claims that the trial was not fair. |
И тем не менее все равно были жалобы на то, что разбирательство было несправедливым. |
Yet, these things still happen every day. |
И тем не менее все это происходит каждый день. |